Exemples d'utilisation de "Mandates" en anglais

<>
Create payments for customers who have direct debit mandates Создание платежей для клиентов с предписанием прямого дебетования
And these policies work fine without taxes, subsidies or mandates. Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний.
You can use the COR1 scheme for SEPA direct debit mandates. Можно использовать схему COR1 для предписаний прямого дебетования SEPA.
Mandates for blending biofuels into vehicle fuels exist in about 40 countries. Требования о подмешивании биотоплива в моторное топливо существуют приблизительно в 40 странах.
A transitive verb mandates that there has to be an object there: Переходные глаголы требуют наличия дополнения:
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Mandates and pre-notifications for Single Euro Payment Area (SEPA) direct debits. Предписания и предварительные уведомления для прямых дебетований единой зоны платежей в евро (SEPA).
The security agreement between the US and South Korea mandates a military response. Соглашение о безопасности между США и Южной Кореей предписывает военный ответ.
Use the COR1 scheme for Single Euro Payments Area (SEPA) direct debit mandates. Используйте схему COR1 для предписаний прямого дебетования единой зоны платежей в евро (SEPA).
Customer mandates for SEPA direct debit payments can be attached to customer accounts. Предписания клиента для платежей прямого дебетования SEPA можно присоединить к счетам клиента.
UNODC, in line with its mandates, also assists States in reforming their criminal justice systems. В соответствии со своими полномочиями ЮНОДК также помогает государствам реформировать их системы уголовного правосудия.
This provision thus mandates the lawmakers to concretize the principle of equality of the sexes. Таким образом, это положение наделяет законодательную власть полномочиями в том, что касается конкретизации принципа равенства полов.
Operational activities should reflect national policies and development priorities, respecting the mandates given by Member States. В ходе оперативной деятельности следует учитывать национальные стратегии и приоритеты в области развития, соблюдая полномочия, выданные государствами-членами.
This Council bears a heavy responsibility as the body that mandates these difficult and dangerous missions. Большую ответственность как орган, санкционирующий эти трудные и опасные миссии, несет данный Совет.
The calculation restriction check box within the costing version mandates the other four BOM calculation policies. Флажок ограничения расчетов в версии цены задает четыре другие политики расчета спецификации.
The measure’s second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest. Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
First, effective coordination requires a thorough understanding by all parties of our specific mandates and our capacities. Во-первых, для эффективной координации от всех сторон требуется четкое знание своих конкретных полномочий и потенциалов.
Yet urgency – and international law, which mandates the education of all displaced children – fails to inspire action. Однако ни чрезвычайность ситуации, ни международные нормы, обязывающие предоставлять образование всем перемещённым детям, не приводят к совершению нужных действий.
How do we assess existing mandates of development institutions and build a system of “innovation elevators” for projects? Как оценить действующие полномочия институтов развития и построить систему "инновационных лифтов" для проектов?
Collaboration between the Working Group and the Permanent Forum can help both mandates to achieve their respective goals. Сотрудничество между Рабочей группой и Постоянным форумом может содействовать обоим этим органам в достижении их соответствующих целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !