Exemples d'utilisation de "McDougall" en anglais
Christopher McDougall explores the mysteries of the human desire to run.
Kpиcтoфep Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать.
Ms. McDOUGALL said she took a personal interest in the situation in Rwanda, having visited the country several times.
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что проявляет личную заинтересованность в отношении положения в Руанде, поскольку посещала её неоднократно.
At TEDxPennQuarter, McDougall tells the story of the marathoner with a heart of gold, the unlikely ultra-runner, and the hidden tribe in Mexico that runs to live.
Макдугалл во время своей презентации в TEDxPennQuarter рассказывает историю об одной участнице ультрамарафона с "золотым сердцем" - удивительную бегунью на длинные дистанции, и об уединенном племени в Мексике, для которого бег - это жизнь.
Ms. McDOUGALL invited her colleagues to attend an event called “Voices, personal stories of racial discrimination”, which she and Ms. January-Bardill would be organizing during the World Conference in Durban.
Г-жа МАКДУГАЛЛ приглашает коллег посетить мероприятие " Голоса, личные рассказы о расовой дискриминации ", которое она и г-жа Джануари-Бардилль организуют в ходе Всемирной конференции в Дурбане.
It was agreed that the Coordination Committee for 2006/07 would consist of: Vitit Muntarbhorn (Chairperson of the thirteenth meeting), Gay McDougall (Rapporteur of the thirteenth meeting), Philip Alston (ex-officio member), Charlotte Abaka, Amada Benavides de Perez and Asma Jahangir.
Было решено, что в состав Координационного комитета на 2006/07 год войдут г-н Витит Мунтарбхорн (Председатель тринадцатого совещания), г-жа Гей Макдугалл (Докладчик тринадцатого совещания), г-н Филипп Алстон (член ex-officio), г-жа Шарлотта Абака, г-жа Амада Бенавидес де Перес и г-жа Асма Джахангир.
Ms. McDOUGALL (Independent Expert on minority issues) said that she had initiated contact with regional organizations, Governments and NGOs in Africa, among others, to arrange country visits with a view to obtaining a first-hand impression of the situation on the ground.
Г-жа МАКДУГАЛЛ (Независимый эксперт по проблемам меньшинств) сообщает о том, что она, в частности, вступила в контакт с региональными организациями, правительствами и НПО в Африке с целью организации визитов в страны для составления непосредственного впечатления о положении на местах.
The Forum, organized under the guidance of the Independent Expert on minority issues, Gay McDougall, gathered participants from Member States, non-governmental organizations, and academic institutions from all over the world to discuss the issue of “Minorities and the Right to Education”.
В рамках этого форума, организованного под руководством независимого эксперта по вопросам меньшинств Гей Макдугалл, собрались представители государств-членов, неправительственных организаций и учебных заведений со всего мира, для того чтобы обсудить вопрос «Меньшинства и право на образование».
Ms. McDOUGALL said that she was willing to provide Mr. Shahi with more detailed clarifications outside the meeting, but in the meantime referred him to the text of the commentary, which gave some examples of the type of information she had in mind.
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что она готова предоставить г-ну Шахи более подробные разъяснения в рабочем порядке, а тем временем обращает его внимание на текст комментария, в котором приводятся некоторые примеры того типа информации, которую она имеет в виду.
With the World Conference budget providing for the attendance of six Committee members at the World Conference itself, the Committee nominated the following members to attend on its behalf: Ms. January-Bardill, Ms. McDougall, Mr. Reshetov, Mr. Sherifis (Chairman), Mr. Tang, and Mr. Yutzis.
Принимая во внимание, что бюджет Всемирной конференции предусматривает участие шести членов Комитета в самой Всемирной конференции, Комитет назначил в качестве своих представителей следующих членов: г-жу Джануари-Бардилль, г-жу Макдугалл, г-на Решетова, г-на Шерифиса (Председатель), г-на Тэна и г-на Ютсиса.
Ms. McDOUGALL said that the point of the recommendation was to recognize the fact that in certain circumstances, racial discrimination affected women and men in different ways and to different degrees and that those differences might escape detection in the Committee's review of situations in certain societies unless it was given special attention.
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что смысл рекомендации заключается в признании того факта, что в определенных условиях расовая дискриминация по-разному влияет на женщин и на мужчин, затрагивая их в разной степени, и что если данному вопросу не уделяется особое внимание, то эти различия могут выпасть из поля зрения Комитета в ходе рассмотрения существующего положения в определенных обществах.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), referring to paragraph 14 and the letter which the Committee intended to send, urging the State party to submit a report in keeping with its obligation and to enter into a dialogue with it, said that she had had in mind not the routine note verbale sent with the Secretary-General's signature to all States parties, but a much more forceful letter expressing concern over Liberia's lack of compliance with its reporting obligations.
Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране), касаясь пункта 14 и того письма, которое Комитет намеревается направить государству-участнику с призывом представить доклад в соответствии с его обязательством и вступить с ним в диалог, говорит, что она имела в виду не дежурную памятную записку, направляемую за подписью Генерального секретаря всем государствам-участникам, а гораздо более жесткое письмо, выражающее озабоченность несоблюдением со стороны Либерии ее обязательства по представлению докладов.
Mr. McDougall (Canada) pointed out that the question of small arms and light weapons was multifaceted, mentioning in particular certain fundamental aspects related to demand, development, women and children.
Г-н Макдугал (Канада), отметив, что проблема стрелкового оружия и легких вооружений отличается многогранностью, особо останавливается на некоторых основных моментах, связанных со спросом, развитием, положением женщин и детей.
The Chairman said that the Group of Western European and Other States had informed him that Mr. Gaillard (Canada), Mr. Charasse (France) and Mr. Duarte (Portugal) had resigned as Vice-Chairmen and that the Group had endorsed the candidacies of Mr. McDougall (Canada), Ms. André (Belgium) and Mr. Salander (Sweden) as their replacements.
Председатель говорит, что Группа западноевропейских и других государств информировала его о том, что г-н Гайяр (Канада), г-н Шарасс (Франция) и г-н Дуарте (Португалия) сложили с себя обязанности заместителей Председателя и что Группа одобрила кандидатуры г-на Макдугала (Канада), г-жи Андре (Бельгия) и г-на Саландера (Швеция) на эти посты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité