Exemples d'utilisation de "Medium-Term" en anglais
First, on a medium-term time-scale, the EU needs substantial immigrants.
Во-первых, на краткосрочный временной период, ЕС нуждается в существенном количестве иммигрантов.
Entrepreneurs foresaw new opportunities for profitable use of capital in the medium-term future.
Предприниматели видят новые возможности для выгодного размещения капитала в не столь далеком будущем.
Other challenges loom. Issues that we once regarded as "medium-term" are becoming more urgent.
Некоторые проблемы принимают угрожающие размеры, и вопросы, которые когда-то считались несрочными, сегодня требуют безотлагательного внимания.
The indicator is best used in trending markets and on the medium-term to longer time frames.
Индикатор лучше всего использовать в рынках с трендом на средних и больших таймфреймах.
Seeking these results for children, UNICEF will intensify its advocacy and programming efforts to ensure the achievement of the following medium-term objectives:
Стремясь к выполнению этих задач в интересах детей, ЮНИСЕФ активизирует свои усилия в области пропагандистской деятельности и составления программ для обеспечения достижения следующих краткосрочных целей:
The urgent priority is to launch a much larger strategic debate about the medium-term implications of the creation of a mega-Europe.
Назрела срочная необходимость начать гораздо более широкое обсуждение о создании мега-Европы.
Second, we kept a steady hand, guided by our medium-term orientation, while eschewing oversimplified diagnostics and mechanistic reactions to a few indicators.
Во-первых, в каждом из этих случаев мы сосредоточили основное внимание на мандате обеспечения стабильности цен.
Swing trading is done on a medium-term time frame and a swing trader may look at a daily chart to see underlying trends.
Свинг-торговля производится в таймфрейме средней длины, и свинг-трейдер может пользоваться дневным графиком для поиска трендов.
Typically, when choosing a time frame, anything below hourly can be considered short-term; anything below daily is medium-term; anything daily and above is long-term.
Обычно при выборе таймфрейма все, что меньше часа, считается кратковременным, от часа до дня - средней длины, от дня и больше - долговременным.
Such a coordinated response will need to address immediate short-term problems as well as provide medium-term solutions without plunging the world economy into another painful recession.
Требуется незамедлительно применить подобные скоординированные меры для решения кратковременных проблем, а также разработать решения проблем ближайшей перспективы и при этом не ввергнуть мировую экономику в очередной болезненный кризис.
The penalty ranges from medium-term rigorous imprisonment in the medium degree to long-term rigorous imprisonment in the medium degree (from 541 days to 15 years of rigorous imprisonment).
Диапазон наказания — от тюремного заключения на непродолжительный срок средней степени строгости до тюремного заключения на продолжительный срок средней степени строгости (от 541 дня до 15 лет тюремного заключения).
The penalty ranges from medium-term rigorous imprisonment in the minimum degree to long-term rigorous imprisonment in the minimum degree (from 61 days to 10 years of rigorous imprisonment).
Диапазон наказания — от тюремного заключения на непродолжительный срок минимальной степени строгости до тюремного заключения на продолжительный срок минимальной степени строгости (от 61 дня до 10 лет тюремного заключения).
•... medium-term time frames are one hour to daily time frames for swing trading, a method that requires less time analysing charts, but more patience and larger profit and loss projections.
•... таймфреймы средней длины включают в себя периоды от часа до дня и используются для свинг-торговли - метода, который требует меньше времени на анализ графиков, но больше терпения, а также готовность к более крупным прибылям и потерям;
A swing trader is a medium-term trader who may look at a daily chart to see underlying trends and decide on specific trades based on, say, a four-hour chart.
Свинг-трейдер - это трейдер, который пользуется дневными графиками для нахождения трендов и, скажем, четырехчасовыми графиками для решения по поводу той или иной сделки.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013 and the Experimental Reimbursable Seeding Operations in support of pro-poor housing and urban development are pivotal with respect to this vision.
Важную роль в таком подходе играют стратегический и организационный план на 2008-2013 годы и стратегические и экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого начального капитала в поддержку строительства жилья для бедных и городского развития.
On medium-term time frames, a trader will watch four-hour or daily charts and will attempt to look at the overall picture, while potentially only finding a few trades per week.
В таймфреймах средней длины трейдер использует четырехчасовые или дневные графики для анализа общей картины происходящего, потенциально имея шансы лишь на несколько точек входа в неделю.
The Group welcomed UNIDO's efforts to adjust to evolving development priorities and, in particular, steps taken to introduce a number of programmatic enhancements for the medium-term programme framework for 2008-2011.
Группа приветствует усилия ЮНИДО по корректировке изменяющихся приоритетов в области развития и, в частности, шаги, предпринятые с целью повысить эффектив-ность программной деятельности в рамках средне-срочной программы на 2008-2011 годы.
The Institute provided computer courses, and launched its medium-term courses covering topics essential for modern public managers, such as law, economics, public finance, human resource management, public management and urban planning/rural development.
В Институте организованы компьютерные курсы и открыты курсы средней продолжительности по таким важным для современных государственных руководителей предметам, как право, экономика, государственные финансы, управление людскими ресурсами, государственное управление и планирование городского хозяйства/развитие сельских районов.
Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité