Exemples d'utilisation de "Mergers" en anglais avec la traduction "слияние"
Large organizations grow through mergers and acquisitions.
Большие предприятия растут через слияния и приобретения.
Bank mergers hold much promise, particularly in Europe.
С банковскими слияниями связаны большие ожидания, особенно в Европе.
These mergers are actually Lieutenant Governor Byrd's pet project.
Это слияние вообще-то любимый проект вице-губернатора Берда.
Nonetheless, supervisory bodies favor mergers to save banks in trouble.
Несмотря на всё это, надзорные органы одобряют слияния в качестве меры спасения банков, столкнувшихся с трудностями.
Another explanation for the momentum behind health-insurer mergers is lobbying.
Другое объяснение стимула, стоящего за слиянием компаний медицинского страхования - это лоббирование.
Foreign bank mergers have proved poisonous for euro-zone central bankers.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
No day passes without major headlines of big mergers in Europe;
Ни одного дня не проходит без того, чтобы на первых полосах не появились сообщения о крупных слияниях в Европе:
Simple partisanship helps to explain why some states want to push these mergers through.
Обычная предвзятость помогает объяснить, почему некоторые штаты хотят протолкнуть эти слияния до конца.
Without this authority, it is natural for the European regulator to be unusually suspicious of mergers:
Естественно, что, не имея таких властных полномочий, сотрудники европейских регулятивных органов необычайно подозрительно относятся к слияниям:
But Europe lags when it comes to such mergers, owing to a broader lack of financial integration.
Однако пока что Европа отстаёт в подобных слияниях, что вызвано дефицитом финансовой интеграции в более широком смысле.
Developing countries'TNCs are also becoming active in production-sharing, largely through cross-border mergers and acquisitions.
ТНК развивающихся стран также начинают проявлять активность в кооперировании производства, по большей части с помощью трансграничных слияний и приобретений.
Mergers are usually voluntary and the existing shareholders of both companies will retain an interest in the new business.
Слияния обычно добровольны, и акционеры обеих компаний сохраняют такие же интересы в новом бизнесе после слияния.
Last December, the European Commission published a Green Paper that contains proposals to reform the EU's rules on mergers.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
Corporate Action means any event initiated by a corporation which impacts its shareholders. (examples: stock splits, consolidations, mergers and spinoffs).
Корпоративное действие означает какое-либо событие, инициируемое какой-либо корпорацией, которое влияет на ее акционеров. (например, дробление акций, консолидация, слияние и создание новой компании путем отделения от существующей компании).
But, at best, Europe's governments have only consented to allow rationalization in their banking industries and some cross border mergers.
Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния.
Second, consolidation of Europe's banking sector must be extended, with all protectionist barriers or other obstacles to mergers and acquisitions eliminated.
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков.
Mergers and acquisitions (M & As) have become a driving force of FDI, accounting for a large share of annual world FDI flows.
Слияния и приобретения (СиП) стали одной из движущих сил ПИИ, на которую приходится значительная доля годового объема мировых ПИИ.
From the banks’ perspective, cross-border mergers may potentially be the better option, as long as they occur within a single supervisory framework.
С точки зрения банков, международные слияния потенциально могут стать более привлекательным вариантом, если они происходят внутри территории с общим наднациональным надзором.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité