Exemples d'utilisation de "Microsoft Expression Media" en anglais

<>
Specifically, for encoding to WMV, you can use Microsoft Expression Encoder or Windows Media Encoder. Например, для кодирования в формате WMV можно воспользоваться Microsoft Expression Encoder или Windows Media Encoder.
The Committee remains concerned at the extensive limitations to the right to freedom of expression of the media, the closure of independent newspapers, and the removal of licences to broadcast locally for a number of foreign radio stations. Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу обширных ограничений права на свободу выражения мнений средствами массовой информации, закрытия независимых газет и отзыва лицензий ряда иностранных радиостанций для осуществления вещания на местном уровне.
Act No. 22 of 29 June 2005 had repealed the so-called “contempt laws”, which had been used to restrict the freedom of expression of the media and other members of civil society. Закон № 22 от 29 июня 2005 года отменил так называемые «законы о неуважении», которые применялись для ограничения свободы выражения мнения средствами массовой информации и другими членами гражданского общества.
In particular, the resolution underlines that “the threat of terrorism should not be used as an excuse to impose restrictions on the right to freedom of expression and of the media, or on freedom of information, and specifically on the following rights: to editorial independence; to protect confidential sources of information; to access information held by public bodies; to freedom of movement; and to privacy of communications”. В резолюции, в частности, подчеркивается, что " угроза терроризма не должна использоваться как оправдание введения ограничений в отношении права на свободу выражения мнений и свободу средств массовой информации, или на свободу информации, и, в частности, следующих прав: на редакционную независимость; на защиту конфиденциальности источников информации; на доступ к информации государственных органов; на свободу передвижения; и на конфиденциальность коммуникаций ".
Promoting and protecting freedom of expression, freedom of the media, and freedom to seek, receive and impart information in order, inter alia, to improve the transparency of public institutions and policymaking procedures and enhancing the accountability of public officials; поощрения и защиты права на свободное выражение своих убеждений, свободу средств массовой информации и свободу искать, получать и распространять информацию с целью, в частности, повышения транспарентности публичных институтов и процедур по определению политики и усиления подотчетности публичных должностных лиц;
Stress the fundamental importance of the right to freedom of expression, including of the media, for the personal development, dignity and fulfilment of every individual, for the promotion and protection of equality and democracy, for the enjoyment of other human rights and freedoms, and for the progress and welfare of society; подчеркиваем фундаментальную важность права на свободное выражение мнений, в том числе через средства массовой информации, для развития личности, достоинства каждого человека и реализации им своих способностей, поощрения и защиты равенства и демократии, осуществления других прав и свобод человека, а также прогресса и благополучия общества;
A number of fundamental freedoms, including: freedom of speech and expression, of the press and media, of thought, conscience and belief, freedom to practise any religion, of assembly and to take part in processions and demonstrations, of association, of information, of movement, the freedom to form or join political parties and to participate in political activities; ряд основных свобод, в том числе: свободу слова и выражения мнений, свободу прессы и средств массовой информации, свободу мысли, совести и убеждений, свободу исповедывать любую религию, свободу собраний и участия в процессиях и демонстрациях, свободу ассоциации, свободу информации, свободу передвижения, свободу создавать политические партии и вступать в политические партии и свободу участия в политической деятельности;
Similarly, the 2004 referendum to eliminate term limits on the presidency “took place with unrestrained Government bias in favor of the referendum,” and without “the conditions, particularly freedom of expression and freedom of the media, to ensure that the will of the people serves as the basis of government authority.” Аналогичным образом, проводившийся в 2004 году референдум за отмену ограничений на количество президентских сроков “проводился с неограниченной поддержкой со стороны правительства в пользу данного референдума,” и без “создания условий, в которых была бы обеспечена свобода выражения различных мнений, а также при отсутствии независимых средств массовой информации, что позволило бы гарантировать, что основой государственной власти стало свободное волеизъявление народа.”
According to the new Permanent Constitution all Iraqis have the right to freedom of expression, press, publishing, media, communication and distribution, freedom of assembly and peaceful protest, freedom to establish and belong to political organizations and parties. В соответствии с новой постоянной Конституцией все иракцы имеют право на свободу выражения мнений, свободу печати, издательской деятельности, средств массовой информации, коммуникации и распространения информации, а также право на свободу собраний и протестов, свободу создавать политические организации и партии и быть их членом.
We believe that important issues such as Internet governance, cyber security, open source, freedom of expression and the role of the media need to be resolved in a manner that takes due cognizance of the interests of all stakeholders. Мы считаем, что такие важные вопросы, как управление использованием Интернета, кибербезопасность, открытые источники, свобода слова и роль средств массовой информации должны быть решены так, чтобы должным образом были учтены интересы всех сторон.
In particular, they reflect the legitimate view that the exercise of freedom of expression, in particularly by media professionals, should be subject to responsibility, good judgement and professionalism. В частности, они отражают правомерное мнение о том, что свобода выражения мнений, в особенности работниками средств массовой информации, должна осуществляться с учетом ответственности и благоразумия и профессионализма.
To add to what was said in the initial report, among the active ways in which children express their opinions are their participation in the creation of their own means of information, particularly in schools, and their expression of their opinions in mass media (Ai-Danek children's newspaper). Помимо того, что изложено в первоначальном докладе, одной из активных форм выражения мнения является творческое участие детей в создании собственных средств информации, особенно в учебных заведениях, а также выражение своего мнения через средства массовой информации (газета " Ай-Данек ").
Yet, violations of the right to freedom of opinion and expression, attacks against journalists, media workers, trade unionists and, in general, against all those who dare express their different opinion, continued to occur in all regions and countries, whatever their system, and took various forms and shape. Однако нарушения права на свободу мнений и их свободное выражение, нападения на журналистов, работников средств информации, профсоюзных функционеров и в целом на всех тех, кто осмеливается выражать свое отличающееся мнение, по-прежнему происходят во всех регионах и странах, независимо от их системы, и приобретают различную форму и характер.
In a 2001 case, the Court had ruled unconstitutional the Act amending the Decree on the Execution of Punishments, providing for prisoners'freedom of expression to be restricted by subjecting media interviews to the supervision of the prison governor. В деле, которое рассматривалось в 2001 году, Суд признал неконституционным закон, вносящий поправки в Постановление об исполнении наказаний, предусматривающие ограничения свободы выражения мнений заключенных, поскольку в соответствии с этим законом они могли давать интервью представителям средств массовой информации лишь под надзором начальника тюрьмы.
The Steering Board underlines the importance of freedom of expression, including free and independent media, and notes that the Dayton Peace Agreement obliges Bosnia and Herzegovina, including both entities, to ensure the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. Руководящий совет подчеркивает важность обеспечения свободы выражения мнений, включая создание свободных и независимых средств массовой информации, и отмечает, что Дейтонское мирное соглашение обязывает Боснию и Герцеговину, включая оба образования, обеспечить самый высокий уровень международно признанных стандартов в области прав человека и основных свобод.
This is a disturbing trend which, if allowed to continue, could seriously undermine the exercise of the constitutional right to freedom of expression, which is essential to effective media freedom, pluralism, diversity and democratic debate. Эта тенденция не может не вызывать тревогу, и если с ней не бороться, она может поставить под сомнение конституционное право на свободу слова, без которого немыслимы реальная свобода печати, плюрализм, многообразие мнений и демократические дебаты.
Urges the Government of Myanmar to guarantee the rights to the freedom of assembly, association and freedom of expression, including for free and independent media, and to lift immediately all restrictions on the exercise of these rights; настоятельно призывает правительство Мьянмы гарантировать права на свободу собраний, ассоциации и свободу выражения мнений, в том числе для свободных и независимых средств массовой информации, и незамедлительно снять все ограничения на осуществление этих прав;
In the Committee's opinion, the closure of independent radio stations, as well as the possibility, under Decree No. 71 (1996), to impose heavy fines on independent newspapers that do not register annually as required under the 1994 Newspaper Act and pay the registration bond payable pursuant to Decree No. 70 (1996), is indicative of unjustifiable restrictions on freedom of thought and expression and of a pattern of harassment of independent media. По мнению Комитета, закрытие независимых радиостанций, а также возможное наложение на основе Указа № 71 (1996 год) больших штрафов на независимые газеты, которые не регистрируются ежегодно, как это требует Закон 1994 года о прессе, и не вносят плату за регистрацию, предусмотренную Указом № 70 (1996 год), свидетельствуют о необоснованных ограничениях свободы мысли и выражения мнений и об определенном преследовании независимых средств массовой информации.
Article 30 of the Constitution accords to everyone freedom of expression and freedom of the press and the right to use the media. Согласно статье 30 Конституции Республики Таджикистан, каждому гарантируется свобода слова, печати, право на пользование средствами информации.
Restrictions on the freedoms of information and expression, including through the suppression of independent media; ограничений на осуществление права на свободу информации и выражения мнений, в том числе путем подавления независимых средств массовой информации;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !