Exemples d'utilisation de "Minds" en anglais avec la traduction "мнение"
Traductions:
tous2291
ум601
разум360
голова252
умы237
мнение185
возражать155
мышление56
замечать52
точка зрения37
рассудок35
намерение24
следить10
заботиться6
склад ума2
autres traductions279
People can just change their minds and behave completely differently.
Люди просто могут изменить свое мнение и вести себя совершенно по-разному.
The Green Paper will not make EU leaders change their minds.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
The Brexit referendum cannot be undone, but people can change their minds.
Но хотя референдум о Брексите нельзя отменить, народ может изменить своё мнение.
And it also means that we have to be prepared to change our minds.
И ещё это значит, что нам придётся изменить своё мнение.
Trump’s cynicism and ignorance will change no minds and will attract no followers globally.
Цинизм и невежество Трампа не смогут изменить мнение людей или привлечь глобальных последователей.
In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people’s will.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Just put up . Hands up, people who changed their minds during the debate, who voted differently.
Поднимите руки те, кто изменил своё мнение в результате дебатов, кто голосовал по- другому.
Oh, people do make up their own minds, they just need a little help getting there.
О, люди делают свое собственное мнение, им просто нужно немного помочь попасть туда.
And that’s where, in the minds of many Jews, the modern day exodus story often ends.
На этом, по мнению, многих евреев, заканчивается история современного исхода.
If the conditions change or the referendum question acquires a different meaning, voters should be allowed to change their minds.
Если условия изменились, или если вопросу, заданному на референдуме, придаётся иное значение, тогда избиратели должны иметь право изменить своё мнение.
Instead of rushing Brexit, Europe’s leaders should be trying to avert it, by persuading British voters to change their minds.
Вместо того чтобы торопиться с Брекситом, европейские лидеры должны попытаться избежать его, убедив британских избирателей изменить своё мнение.
And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
Мы проанализировали ответы и обнаружили, что более половины уверены, что они не меняли своего мнения.
There is more at stake here than coming up with the right set of incentives and threats to change the Iranians' minds.
Здесь подразумевается что-то большее, чем просто подход с правильным набором стимулов и угроз, с целью изменить мнение иранцев.
So we did another interview survey, tried to figure out why people changed their mind, and what type of group changed their minds?
Мы провели другой опрос, пытаясь выяснить, почему люди изменили мнение, и какая группа людей изменила своё мнение.
Censorship and assertions of sensitivity eviscerate scholarship and, with it, the very idea of a university where pluralism defines the meeting of minds.
Цензура и эмоциональные соображения уничтожают университетскую науку, а вместе с этим и саму идею университета, являющегося местом, где встречу мнений определяет плюрализм.
In their minds, the solutions already exist, in the form of high-end technology designed and developed in the world’s richest countries.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира.
But European leaders would consider offering such concessions only if they saw clear evidence that British voters were changing their minds about leaving the EU.
Но европейские лидеры будут готовы пойти на такие уступки только при условии, если они увидят явные свидетельства готовности британских избирателей поменять своё мнение о выходе страны из ЕС.
One only needs to read online comments reacting to opinions expressed in perfectly respectable publications to see how much hostility exists in people’s minds.
Достаточно почитать в интернете комментарии к мнениям, публикуемых в совершенно респектабельных изданиях, чтобы увидеть, как много злобы в умах людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité