Exemples d'utilisation de "Ministerial Meeting" en anglais

<>
The Committee decided to hold its 20th ministerial meeting at Malabo, Equatorial Guinea, on dates to be determined. Комитет постановил провести свое двадцатое совещание на уровне министров в Малабо, Экваториальная Гвинея, при этом сроки проведения будут уточнены.
We also discussed the matter at the ministerial meeting on the human security network, which took place in Lucerne last May. Мы также обсуждали этот вопрос на встрече на уровне министров по вопросу о сети гуманитарной безопасности, которая состоялась в Люцерне в мае этого года.
The Committee decided to hold its nineteenth ministerial meeting in Bangui in March 2003, on dates to be determined. Комитет постановил провести свое девятнадцатое совещание на уровне министров в Банги в марте 2003 года, при этом сроки проведения подлежат уточнению.
At this point, let me express Austria's disappointment that the Ministerial Meeting in Cancún could not sustain the momentum towards achieving acceptable solutions for fair trade. От имени Австрии хочу выразить разочарование в связи с тем, что встреча на уровне министров в Канкуне не помогла сохранить динамику в целях достижения приемлемых решений в интересах создания справедливой торговой системы.
The meeting made important recommendations and decided to hold the nineteenth ministerial meeting in Bangui in March 2003, on dates to be determined. В ходе совещания были выработаны важные рекомендации и принято решение о проведении девятнадцатого совещания на уровне министров в Банги в марте 2003 года (сроки подлежат уточнению).
The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June. Переговоры знаменуют продолжение "процесса Корфу", инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне.
From 30 November to 1 December 2000, OAU held a Ministerial Meeting at Bamako on the issue of small arms and light weapons. В период с 30 ноября по 1 декабря 2000 года ОАЕ провела совещание на уровне министров по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
With regard to HIV/AIDS, I want to draw the attention of members to a forthcoming ministerial meeting on HIV/AIDS and development in the Asia-Pacific region, which will be hosted by Australia in Melbourne in October. Что касается ВИЧ/СПИДа, то я хотела бы привлечь внимание членов Совета к предстоящей встрече на уровне министров по вопросам ВИЧ/СПИДа и развития в азиатско-тихоокеанском регионе, которую проводит Австралия в Мельбурне в октябре месяце.
The Committee decided to hold its seventeenth ministerial meeting in Kinshasa in the second half of March 2002, on dates to be determined. Комитет постановил провести свое семнадцатое совещание на уровне министров в Киншасе во второй половине марта 2002 года с последующим уточнением сроков его проведения.
Ms. Clare Short, the United Kingdom Secretary of State for Development Cooperation, called for a “development round” to be launched, Mr. Mike Moore spoke eloquently in the same vein during the Marrakesh Ministerial meeting of the Group of 77 and China. Государственный секретарь Соединенного Королевства по вопросам сотрудничества в области развития призвала начать " раунд развития ", г-н Майк Мур выступил с пылкой речью в том же духе на Марракешской встрече на уровне министров Группы 77 и Китая.
Express their appreciation to the Arab Republic of Egypt for hosting the conference, and agree to hold their next ministerial meeting in Istanbul, Turkey. выражают свою признательность Арабской Республике Египет за теплый прием конференции и постановляют провести следующее совещание на уровне министров в Стамбуле, Турция.
At the fifth ministerial meeting held in Buenos Aires in October 1998, a plan of action was adopted to implement our shared objectives in the peaceful settlement of disputes, economic cooperation, development, the conservation of fishery resources, the fight against drug trafficking and the protection of the environment. На пятой встрече на уровне министров, проходившей в Буэнос-Айресе в октябре 1998 года принят план действий в целях достижения наших общих целей в области мирного урегулирования споров, экономического сотрудничества, развития, сохранения рыбных ресурсов, борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и защиты окружающей среды.
The final declaration setting out the conclusions of the Ministerial Meeting would make a contribution to the forthcoming special session of the General Assembly. Заключительная декларация, содержащая выводы, сделанные в ходе совещания на уровне министров, внесет свой вклад в работу предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
To enhance border management cooperation in drug control among Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan is the objective of the green paper, an action plan developed by UNODC and approved by the authorities of those three countries in June 2007 during a ministerial meeting on strengthening cross-border cooperation in drug control. Расширение взаимодействия при осуществлении пограничного сотрудничества в целях контроля над наркотиками между Афганистаном, Исламской Республикой Иран и Пакистаном является задачей зеленого документа- плана действий, разработанного ЮНОДК и утвержденного полномочными органами указанных трех стран в июне 2007 года в ходе встречи на уровне министров, посвященной усилению трансграничного сотрудничества в целях контроля над наркотиками.
As agreed at the Ministerial Meeting in Rio de Janeiro in September of 2007, there is consensus regarding the idea that the “status quo” is not acceptable. Как и на совещании на уровне министров, состоявшемся в Рио-де-Жанейро в сентябре 2007 года, участники настоящего совещания сошлись во мнении относительно того, что сохранение нынешнего положения дел неприемлемо.
The High-level Meeting of the General Assembly in September must give a political direction in that regard to the Hong Kong ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) in December, especially on agricultural subsidies, non-agricultural market access, trade-related aspects of intellectual property rights, services, non-tariff barriers, the special safeguard mechanism, and the principle of special and differential treatment. Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре должно в этой связи придать политическое направление Гонконгской встрече на уровне министров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) в декабре, в частности по вопросам сельскохозяйственных субсидий, отсутствия доступа на сельскохозяйственные рынки, торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, услуг, нетарифных барьеров, специального механизма контроля и принципа специального и дифференцированного подхода.
A “signaling conference " is scheduled during the July ministerial meeting, where developed countries and some DCs would indicate their possible offers in response to bilateral and plurilateral requests. В ходе июльского совещания на уровне министров планируется провести " обмен намерениями ", в ходе которого развитые страны и некоторые НРС в ответ на двусторонние и многосторонние запросы сформулируют свои потенциальные предложения.
At a ministerial meeting in February 2002, a joint press communiqué had been adopted, confirming their objective of overcoming their differences and ensuring a secure future in which Gibraltar could preserve its way of life and traditions, enjoy greater internal self-government, sustain and enhance its prosperity and reap the full benefits of mutually beneficial cooperation in all fields, including the Campo region. В ходе встречи на уровне министров в феврале 2002 года было принято совместное коммюнике для прессы, в котором они подтвердили свою цель преодолеть разногласия и обеспечить такое безопасное будущее, в котором Гибралтар сможет сохранить свой уклад и традиции, расширить внутреннее самоуправление, все больше процветать и всесторонне воспользоваться плодами взаимовыгодного сотрудничества во всех областях, в том числе в районе Кампо.
Mexico participated in the Ministerial Meeting held in New York on 20 September 2006 to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Мексика также приняла участие в совещании на уровне министров, состоявшемся в Нью-Йорке 20 сентября 2006 года, с целью поощрения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Final Document of the 14th ministerial meeting of the Non-Aligned Movement, held in August 2004, noted with satisfaction the consensus among States on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. В заключительном документе 14-й встречи Движения неприсоединившихся стран на уровне министров в августе 2004 года с удовлетворением отмечен консенсус между государствами относительно мер по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !