Exemples d'utilisation de "Mock-ups" en anglais
The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide a clarification in his report containing the mock-ups called for in paragraph 7 above.
Консультативный комитет просит, чтобы вместе с макетами, запрошенными в пункте 7, выше, Генеральный секретарь представил в своем докладе пояснения.
The first experimental launch of the Al Abid space launch vehicle took place in December 1989, using mock-ups for the second and third stages.
Первый экспериментальный запуск космической ракеты-носителя «Аль-Абид» состоялся в декабре 1989 года; в качестве второй и третьей ступени использовались макеты.
Paragraph 4 of the latest report of the Advisory Committee suggested that the Secretary-General had submitted the mock-ups without guidance from the General Assembly.
В пункте 4 последнего доклада Консультативного комитета высказывается предположение о том, что Генеральный секретарь представил макеты без указания Генеральной Ассамблеи.
Turning to the report of the Advisory Committee, he pointed out that the mock-ups provided by the Secretariat were merely an illustration, not a goal in themselves.
Переходя к докладу Консультативного комитета, он отмечает, что макеты, подготовленные Секретариатом, являются иллюстрацией намеченных изменений, а не их конечной целью.
As it had done in the discussions concerning resolution 57/300, the Rio Group advocated the use of mock-ups to illustrate the effects of the Secretary-General's proposals.
Так же как и при обсуждении резолюции 57/300, Группа Рио поддерживает использование макетов для иллюстрации тех результатов, к которым приведут предложения Генерального секретаря.
The Advisory Committee therefore requests that the timing for the submission and consideration of both parts of the “strategic framework” should be clarified in the report containing the mock-ups requested above.
Поэтому Консультативный комитет просит, чтобы в докладе, содержащем запрошенные выше макеты, были даны разъяснения относительно сроков представления и рассмотрения обеих частей «стратегических рамок».
As the Advisory Committee had pointed out in its earlier report, the General Assembly must provide guidance for the mock-ups to enable the Committee to decide whether the proposed changes were acceptable.
Как отмечалось Консультативным комитетом в его ранее опубликованном докладе, Генеральная Ассамблея должна высказать свое мнение о макетах, чтобы Комитет мог принять решение о том, приемлемы ли предлагаемые изменения.
He agreed that a biennial programme plan, as proposed in the mock-ups, would provide an opportunity to develop more concrete and specific expected accomplishments and indicators of achievement, as the Advisory Committee had recommended.
Он согласен с тем, что двухгодичный программный план, как предлагается в этих макетах, даст возможность формулировать более предметные и конкретные ожидаемые результаты и показатели их достижения, как рекомендовал Консультативный комитет.
The Advisory Committee recommends that, based on such guidance as the General Assembly may wish to give with regard to the proposals of the Secretary-General, he should be requested to submit mock-ups for consideration by the Assembly.
Консультативный комитет рекомендует, чтобы, основываясь на указаниях, которые могла бы дать Генеральная Ассамблея в отношении предложений Генерального секретаря, к нему следует обратиться с просьбой представить макеты для их рассмотрения Ассамблеей.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) said that when the Advisory Committee had considered the mock-ups that had been prepared by the Secretariat at the request of the Fifth Committee, it had expected more detailed information.
Г-н Сач (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета) говорит, что когда Консультативный комитет рассматривал макеты, подготовленные Секретариатом в ответ на просьбу Пятого комитета, он ожидал более подробную информацию.
She also wished to be provided with detailed flow charts showing the different phases of the current and proposed planning and budgeting processes and mock-ups of the medium-term plan and the budget outline incorporating the changes proposed in document A/58/395.
Оратор также хотела бы получить детальные диаграммы различных этапов нынешнего и предлагаемого процессов планирования и составления бюджета и макеты среднесрочного плана и бюджетного плана, в которых отражались бы предлагаемые в документе A/58/395 изменения.
The Advisory Committee trusts that in his report containing the mock-ups, the Secretary-General will clarify the measures proposed to improve the current process of programme performance, monitoring and evaluation, including a modified biennial programme performance report and improved format and timing of evaluation reports.
Консультативный комитет надеется, что в своем докладе, содержащем макеты, Генеральный секретарь пояснит предлагаемые меры по совершенствованию нынешнего процесса выполнения программ, контроля за их выполнением и их оценки, включая измененный формат доклада об исполнении программ в двухгодичный период, а также улучшенный формат и сроки оценки докладов.
The Advisory Committee trusts that in his report containing the mock-ups, the Secretary-General will clarify the proposed measures to improve the current process of programme performance, monitoring and evaluation, including a modified biennial programme performance report and improved format and timing of evaluation reports.
Консультативный комитет надеется, что в своем докладе, содержащем макеты, Генеральный секретарь пояснит предлагаемые меры по совершенствованию нынешнего процесса выполнения программ, контроля за их выполнением и их оценки, включая измененный формат доклада об исполнении программ в двухгодичный период, а также улучшенный формат и сроки оценки докладов.
The Advisory Committee's questions regarding the mock-ups were valid, however, and he accepted its intention to make further comments and recommendations when it took up the plan and outline following the acceptance by the General Assembly of the proposals in paragraph 5 of the note by the Secretary-General.
Вопросы Консультативного комитета по поводу макетов нельзя не признать справедливыми, и он принимает к сведению намерение Консультативного комитета высказать дальнейшие замечания и рекомендации, когда он перейдет к рассмотрению плана и набросков бюджета, как только Генеральная Ассамблея одобрит предложения, содержащиеся в пункте 5 записки Генерального секретаря.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had made comments and observations on those proposals in document A/58/7/Add.5, but they had not been addressed in the note under consideration, which was intended simply to respond to the request of the Fifth Committee for mock-ups to illustrate the proposed changes.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) высказал соображения и замечания по этим предложениям в документе A/58/7/Add.5, но они не стали предметом рассмотрения в представленной записке, цель которой не выходит за рамки ответа на просьбу Пятого комитета о представлении ему макетов для иллюстрации предлагаемых изменений.
In addition, the proposal provides, in annexes III-VIII, mock-ups of a financing resolution, an assessment note and financial statements; an outline of the proposed consolidated performance report; a summary of the changes proposed to the current practice; and a table illustrating the effect of consolidation on the reimbursement to troop- and formed police-contributing countries for 2004 and 2005.
Кроме того, в приложениях III-VIII к предложению приводятся макеты резолюции о финансировании, уведомления о начислении взносов и финансовых ведомостей; наброски предлагаемого консолидированного доклада об исполнении бюджета; резюме предлагаемых изменений существующей практики; и таблица, иллюстрирующая последствия консолидации для возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и регулярные полицейские подразделения, за 2004 и 2005 годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité