Exemples d'utilisation de "Moderately" en anglais
These unsatisfactory quotations were to continue for moderately over a year.
Неудовлетворительные котировки имели место больше года.
In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up.
В некоторых городах вновь прибывающие мигранты конкурируют за доступное жилье, что ведет к росту цен.
These fluctuated moderately with the level of prosperity but as a whole were fairly stable.
Ставки менялись, хотя и незначительно, в зависимости от степени экономического роста, но в целом были достаточно стабильными.
Look at him, just standing in line like he wasn't moderately famous 30 years ago.
Посмотрите на него, стоит в очереди, словно он и не был знаменит 30 лет назад.
Lake Balqash, the largest moderately saline lake of Central Asia, is located in south-eastern Kazakhstan.
Озеро Балхаш, являющееся крупнейшим озером средней засоленности в Центральной Азии, расположено в юго-восточном Казахстане.
Retail sales and fixed asset investment are likewise both expected to have grown moderately in April.
Объем розничных продаж и инвестиции в основной капитал тоже, как ожидается, немного выросли в апреле.
Information stolen was only moderately sensitive, though the cover of several of our diplomatic officers was blown.
Похищение информации было только немного ощутимо, хотя, прикрытие нескольких наших дипломатов было разрушено.
Yet, despite Bolivia's arrival at this gloomy turning point, events can, paradoxically, turn out moderately well.
И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
200 years after Darwin's birthday, we have the first moderately pigmented President of the United States.
Через 200 лет после рождения Дарвина в США был выбран первый смуглокожий президент.
Of greater impact, the stock was available at prices only moderately above this low level for months thereafter.
Но сыграло роль и то, что и в следующие несколько месяцев акции можно было купить по ценам лишь незначительно выше указанных.
Electrical currents can move without resistance across their surface, for example, even where a device is moderately damaged.
Например, по их поверхности может безо всякого сопротивления течь электрический ток, причем даже тогда, когда устройство немного повреждено.
Does he not cheat on you with your shift manager who's only moderately better looking than you?
Разве он не обманывают тебя с твоей начальницей, которая выглядит лишь ненамного лучше, чем ты?
As indicated in Exhibit 1 above, bear call spreads profit if the underlying is neutral, bearish or moderately bullish.
Бычий колл-спрэд выигрывает, когда базовый актив нейтрален, падает или слегка растет.
For moderately large multicellular primary producers, harnessing light efficiently probably necessitates a light gathering system of leaves and branches.
Для эффективного использования света относительно большим количеством многоклеточных первичных продуцентов, вероятно, потребуется система накапливания света из листьев и веток.
I would tone down moderately my enthusiasm for the possible contributions of the one-third owned Mallory-Sharon Metals Corporation.
Слегка приглушил бы свой энтузиазм относительно ожидаемого вклада Mallory-Sharon Metals Corporation.
And actually, by the end of the day, I had a reasonable skull, a moderately good vertebrae and half of a pelvis.
И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period.
Максимальная численность военных наблюдателей слегка возросла — с 2022 человек в 2003/04 году до 2177 человек в нынешнем отчетном периоде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité