Exemples d'utilisation de "Modest" en anglais

<>
Those expectations were not modest. Эти ожидания не были скромными.
Unsurprisingly, this system generated only modest growth. Не удивительно, что подобные системы генерировали весьма умеренные темпы роста экономики.
This is a relatively modest prediction. Это относительно скромный прогноз.
For some, this approach will seem overly modest. Некоторым такой подход может показаться очень умеренным.
A Modest Proposal for the G-20 Скромное предложение «Большой двадцатки»
France and Germany are pursuing modest but nonetheless courageous reforms. Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы.
Educated Hijazis ask only for modest reforms. Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
The modest reforms we propose are the right place to start. Умеренные реформы, которые мы предлагаем, могли бы стать хорошим началом.
As a result, their redistributive effects are modest. В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Moreover, economic forecasters have made only modest upward revisions to their growth projections. Кроме того, авторы экономических прогнозов лишь умеренно обновили свои расчёты роста экономики в сторону повышения.
Probably that effect would also be fairly modest. Возможно и этот эффект будет сравнительно скромным.
If the initial modest program was shown to work, it could be scaled up. И если выяснится, что изначально умеренная программа действительно работает, её можно будет расширить.
Others suggest it plays a more modest role. Другие предполагают, что он играет более скромную роль.
As it happens, Europe is currently experiencing a modest but significant surge in growth. Сейчас Европа переживает умеренный, но значимый всплеск темпов роста экономики.
Countries’ policy responses have ranged from modest to immense. Ответные действия политиков разных стран варьируются от скромных до грандиозных.
European politicians today present voters with a choice between modest pragmatism and blustery nationalism. Европейские политики ставят сегодня избирателей перед выбором между умеренным прагматизмом и необузданным национализмом.
But, if anything, Kopacz’s proposal was too modest. Однако, если честно, предложение Копач было слишком скромным.
Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference. И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
First, it is important that expectations be kept modest. Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Michel may prefer the modest policy initiatives and incrementalism that have characterized Merkel’s chancellorships. Михель, возможно, предпочитает умеренные политические инициативы и постепенность, которые были свойственны канцлерству Меркель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !