Exemples d'utilisation de "Monitored" en anglais avec la traduction "следить"

<>
We monitored the participants' mental and physical wellbeing. Мы следили за здоровьем испытуемых, как физическим, так и ментальным.
Selling toys that use them should be monitored more closely. За продажей игрушек с такими устройствами надо тщательнее следить.
Another first was that observers from all parties monitored the polling. Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
Like all Uber drivers, they are "monitored" by users, who evaluate them through the app after each ride. За всеми водителям Uber "следят" пользователи, которые оценивают их работу после каждой поездки.
The aftermath of the United Kingdom’s unexpected vote in June to leave the European Union is being monitored closely. За развитием событий после неожиданного июньского голосования британцев за выход из Евросоюза внимательно следят люди во всём мире, особенно в Европе.
The military component closely monitored the demolition of mines and unexploded ordnance by the parties and marked hazardous areas where possible. Военный компонент внимательно следит за действиями сторон, связанными с уничтожением мин и неразорвавшихся боеприпасов, и, когда это возможно, обозначает опасные районы.
During the event, the metrics for the overall event and individual camera angles can be monitored from the Live Control Room. Следить за ходом трансляции и работой камер можно на Панели управления трансляциями.
A special labour inspectorate monitored employment practices to identify cases of discrimination against women and dealt with sexual harassment in the workplace. За ситуацией в сфере занятости следит специальная трудовая инспекция, которая занимается выявлением случаев дискриминации в отношении женщин и вопросами сексуального домогательства на работе.
Dieticians monitored the quality of the three daily meals, which were provided on schedule, and prisoners with special dietary requirements were catered for. Диетологи следят за качеством трехразового питания, которое осуществляется по расписанию, и при этом учитываются специальные диетические потребности заключенных.
During 2005, UNCTAD monitored the evolution of transport networks in the region and prepared a preliminary report to use it in road transport. В 2005 году ЮНКТАД следила за развитием транспортных сетей в регионе и подготовила предварительный доклад, посвященный использованию системы автомобильных перевозках.
Rather, it’s something that, because of its importance and because of the huge number of variables affecting it, ought to be constantly monitored and re-evaluated. Но поскольку это важно, и поскольку на демографическую ситуацию влияет огромное количество переменных, за ней надо постоянно следить и анализировать.
Nevertheless, implementation of the strategy should be monitored because, in other countries, it had been shown that, despite excellent frameworks, the gender perspective had been lost in implementation. Тем не менее, необходимо следить за ходом реализации данной стратегии, поскольку в других странах было отмечено, что несмотря на превосходные концепции, гендерный аспект зачастую утрачивался в процессе реализации.
The Government was taking steps to protect the rights of women and monitored progress towards achieving gender equality through gender-sensitive data collection which was updated every year. Правительство предпринимает шаги для защиты прав женщин и следит за прогрессом в обеспечении гендерного равенства с помощью сбора дезагрегированных по полу данных, которые ежегодно обновляются.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Following its establishment, the Task Force met weekly and has monitored the developments in the subregion, in particular the situation along the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone. После своего учреждения Целевая группа собиралась еженедельно и следила за развитием событий в субрегионе, в частности за развитием ситуации на границах между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне.
EULEX monitored Kosovo Police restructuring and the selection of senior Kosovo Police staff: two positions for deputy general director, four positions for assistant directors, and six regional director posts. ЕВЛЕКС следила за реорганизацией Косовской полиции и подбором старшего командного состава Косовской полиции на два поста заместителей Генерального директора, четыре поста помощников Генерального директора и шесть постов региональных директоров.
Regarding the transfer of Identification Commission files, civilian police officers monitored the loading of the archives at the Commission's compound at Laayoune and escorted them to the local airport. Во время передачи Комиссией по идентификации собранных досье сотрудники гражданской полиции следили за погрузкой архивов в комплексе Комиссии в Эль-Аюне и сопровождали их в местный аэропорт.
Meanwhile, UNMIS and UNAMID reported that records of usage of vehicles without CarLog are maintained by the filling out of trip tickets, which is monitored by the missions'Transport Sections. Тем временем МООНВС и ЮНАМИД сообщили о том, что учет использования автотранспортных средств в отсутствие системы CarLog ведется путем заполнения путевых листов, за чем следят транспортные секции этих миссий.
The slow pace of the disarmament, demobilization and reintegration process, as well as potential difficulties surrounding the elections scheduled for November in Côte d'Ivoire, are being closely monitored in Liberia. В Либерии внимательно следят за низкими темпами осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также потенциальными трудностями, связанными с проведением выборов, запланированных на ноябрь в Кот-д'Ивуаре.
In addition to the Chea Vichea murder and the murder of Ros Sovannareth in 2004, the Office monitored the case of a third murdered trade union leader, Hy Vuthy, in March 2007. Помимо дел об убийствах Чеа Вичеа и убийства Роса Сованнаретха в 2004 году, Управление следило за ходом дела о третьем по счету убийстве профсоюзного лидера- Хи Вутхи- в марте 2007 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !