Exemples d'utilisation de "Multiplying" en anglais

<>
God’s Warriors Are Multiplying Число воинов Бога растет
Schools were multiplying as attendance surged. Росло число школ и учащихся.
The signs of social distress are multiplying. Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Yeah, uh, my leukocytes are multiplying like crazy. Да, мои лейкоциты размножаются как сумасшедшие.
It's multiplying, taking them on in cerebrospinal fluid. Он размножается, распространяя аминокислоты по спинномозговой жидкости.
The success stories in public health for the poor are multiplying. Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет.
The coupling constant appears in the Lagrange, multiplying some kind of operator. Константа взаимодействия появляется в множителе Лагранжа, увеличивая число операторов.
Sophisticated biopharmaceuticals – drugs typically used in patients with extremely advanced cancers – are also multiplying. Количество сложных биофармацевтических средств, обычно используемых для лечения пациентов на поздних стадиях рака, также увеличивается.
People look at the huge families of many new Muslim immigrants and imagine them multiplying at exponential rates. Люди смотрят на огромные семьи новых мусульманских иммигрантов и представляют, что их количество возрастет в геометрической прогрессии.
Old Israelis like myself are stupefied by the scope and scale of today's corruption and the multiplying investigations. Такие пожилые израильтяне, как я, поражены масштабом сегодняшней коррупции и увеличивающихся расследований.
They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong. Они знают, как выиграть в споре с помощью приведения доводов своей правоты и неправоты оппонентов.
Multiplying the number of burdens on an economy is not the best policy to implement in the aftermath of a major crisis. Увеличение числа ограничений для экономики - не лучшая стратегия для периода после крупного кризиса.
Global challenges are multiplying, and the international order as it has existed since the end of World War II is under grave threat. Глобальные проблемы растут, и международный порядок, каким он существовал с конца второй мировой войны, находится под серьезной угрозой.
If you're multiplying the rig, so you multiply how many layers of absorbent you're using, you can collect a lot more. Если укрепить оснастку корабля, увеличить количество слоёв абсорбента, который используется, можно собрать ещё больше.
Not only has it not recovered from its post-2008 cold; beset by multiplying crises, it is now on the verge of developing pneumonia. Мало того, что это она не выздоровела после простуды 2008 года; окруженная многочисленными кризисами, Европа находится теперь на грани развития пневмонии.
Moreover, few would disagree that, as the complexity of the system increases, gaps and asymmetries in terms of information, knowledge, and expertise are multiplying. Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
The role of partners in multiplying and amplifying the Department's messages was recognized and the Department was encouraged to continue to focus on youth and educators. Была признана роль партнеров в расширении масштабов распространения и охвата информацией Департамента, а Департаменту настоятельно рекомендовалось продолжать уделять основное внимание молодежи и работникам сферы образования.
Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West. Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном:
Moreover, there is the real risk of proliferation, especially in the Middle East, multiplying the dangers that nuclear weapons will be used by accident or miscalculation as well as design. Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции.
Rather than worry whether his spies have gone too far, Clapper worries that leaders in Washington are ill-equipped to tackle the multiplying, metastasizing set of threats that face America. Вместо того чтобы беспокоиться из-за того, что его агенты зашли слишком далеко, Клеппер опасается, что лидеры в Вашингтоне не способны справиться с теми растущими и распространяющимися угрозами, которые стоят перед Америкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !