Exemples d'utilisation de "Neglects" en anglais avec la traduction "пренебрегать"

<>
Traductions: tous142 пренебрегать112 забыть13 autres traductions17
But this neglects a crucial fact: austerity worked in Europe’s other crisis-hit countries. Но они пренебрегают решающим фактом: жесткие экономические меры работали в других странах Европы, пострадавших от кризиса.
He points out that in a world in which inequality is increasing within states, using a country’s overall wealth as a gauge of poverty neglects millions of poor people. Он указывает на то, что в мире, в котором растет неравенство внутри государств, использование общего богатства страны в качестве показателя бедности пренебрегает миллионами бедных людей.
Syriza’s economic program neglects the important fact that fiscal consolidation and structural measures not only form part of Greece’s commitments; they also serve the country’s long-term interest. Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом: бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции; они также служат долгосрочным интересам страны.
Its development is often neglected. Его развитием часто пренебрегают.
9. Don’t neglect the teachable moment. 9. Не пренебрегайте полученными уроками.
No Romanian government can neglect these standards. Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Confused, Schabowski neglected the all-important date: Озадаченный Шабовски пренебрег важной датой:
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
European solidarity cannot and will not survive their neglect. Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
For a long time we have neglected our cities. Долгое время мы пренебрегали нашими городами.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Confused, Schabowski neglected the all-important date: “sofort,” he said. Озадаченный Шабовски пренебрег важной датой: «so fort», — сказал он.
But history should not neglect “Ambassador Ben’s” crucial global role. Но история не должна пренебрегать решающей глобальной ролью «посла Бена».
In relying on foreign borrowing, their growth model neglected the risks. Положившись на внешнее заимствование, их модель роста пренебрегла рисками.
And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences. И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
By neglecting monetary and financial stability, governments brought severe economic problems upon themselves. Пренебрегая кредитно-денежной и финансовой стабильностью, правительства навлекли на себя суровые экономические проблемы.
But there are at least two other divisions in economics that have been neglected: Но есть еще, по крайней мере, два других подразделения экономики, которыми пренебрегли:
It neglected the fact that groupings like the EU began with small, practical steps forward. Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов.
And you would never forgive yourself if you neglected her wellbeing because of this case. И ты никогда не спросишь себя, если ты пренебрегала этим случаем для ее благополучия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !