Exemples d'utilisation de "Nexus" en anglais

<>
You gotta be loving this, Calder, being the nexus of information. Ты должно быть балдеешь, Колдер, работая связным.
Nor does the cash nexus subordinate the individual to the will of the state. Не подчиняют денежные отношения человека и воле государства.
Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction. Сегодня мир проходит через беспрецедентное испытание на прочность, находясь в беспрерывном потоке террористических атак и испытывая растущую угрозу применения оружия массового поражения.
Like Jews, Americans are money-grabbing capitalists, for whom the highest value is the cash nexus. Подобно евреям, американцы - это жадные до денег капиталисты, для которых наивысшей ценностью являются денежные отношения.
Third, financial markets and financial firms have become a nexus of conflicts of interest that must be unwound. В-третьих, финансовые рынки и финансовые фирмы стали узлом конфликтов интересов, который должен быть распутан.
The nexus between poverty, environment and development has become mired in the complex uncertainties of the globalization process. Узел проблем нищеты, окружающей среды и развития оказался заложником неопределенности сложного взаимодействия факторов процесса глобализации.
China has similar problems, with the investment-growth nexus threatening macroeconomic stability - witness the overheating that occurred in 2003 and 2004. Китай испытывает те же проблемы в условиях, когда зависимость от роста инвестиций угрожает макроэкономической стабильности - достаточно вспомнить перегрев, имевший место в 2003 и 2004 годах.
Where things get complicated is in applying the concept, particularly when addressing the nexus of water services, health, and ecosystem integrity. Однако ситуация становится более сложной, когда речь заходит о практическом применении данной концепции, особенно при решении связанных проблем обеспечения водными ресурсами, улучшения состояния здоровья и защиты целостности экосистем.
If the market is efficient in prospect, then the nexus of analysis that leads to this efficiency must be collectively poor. Если рынок в перспективе «эффективен», то звенья анализа, приводящего к эффективности такого рода, должны быть убогими.
A methodology should be developed and presented to the Clean Development Mechanism Executive Board to identify the land, agriculture and sequestration nexus. Необходимо разработать и представить Исполнительному совету Экологически чистого механизма развития методику выявления сращения земель, сельского хозяйства и улавливания.
It is possible if you were exposed to the nexus point in the time flow, when you were in the quantum field. Можно, если попасть в связующую точку потоков времени, находясь в квантовом поле.
In 2002, this involved a major focus on the newly recognized nexus of drought, famine, poverty, HIV/AIDS, and sexual and gender-based violence. В 2002 году это потребовало сосредоточения усилий на обеспечении учета недавно признанной взаимосвязи между засухой, голодом, нищетой, ВИЧ/СПИДом и сексуальным насилием и насилием по отношению к женщинам.
The 2005 World Summit Outcome recognized the nexus between peace and security, development and the rule of law, and especially respect for human rights. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается взаимосвязь между миром и безопасностью, развитием и верховенством права и особенно уважением прав человека.
LEAD Southern and Eastern Africa in collaboration with United Nations Population Fund (UNFPA) are running a course on Population, Environment, and Development Nexus (PED). Отделение ЛИД для Южной и Восточной Африки в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) разработало курс обучения по вопросам взаимосвязи между народонаселением, окружающей средой и развитием (НОР).
The question of small arms and light weapons requires a multidisciplinary approach, as they threaten human security at the nexus of peace and development. Вопрос стрелкового оружия и легких вооружений требует многостороннего подхода, поскольку они угрожают безопасности человека на пороге мира и развития.
The fragile political balance in the Governorate Council is challenged on the street by a nexus of informal groups associated with smuggling and criminal activities. Хрупкий политический баланс в совете этой мухафазы пытается нарушить на улицах города неформальное объединение групп, связанных с контрабандной и уголовной преступностью.
To be successful, the United Nations should base its actions on Iraqi ownership, selectivity in priorities and the nexus between national reconciliation and economic development. Для достижения успеха Организация Объединенных Наций в свои действиях должна исходить из ответственности Ирака, избирательности при постановке приоритетов и увязки национального примирения с экономическим развитием.
Disaster-risk reduction lies at the nexus of development assistance, which seeks to advance better living conditions, and humanitarian aid, which begins after a disaster hits. Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
That is why the spotlight is likely to turn on the terrorist nexus within Pakistan and the role of, and relationship between, state and non-state actors there. Именно поэтому центром внимания, вероятно, станет террористическая сеть на территории Пакистана, а также роль и отношения между государственными и негосударственными субъектами там.
They also differ on the realism of some key economic projections, including the important nexus between growth and the government budget, with Europe adopting a much more optimistic perspective. Они также расходятся в оценке реальности некоторых ключевых экономических прогнозов, включая важную взаимосвязь темпов роста экономики и состояния госбюджета: Европа предпочитает более оптимистичные оценки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !