Exemples d'utilisation de "Nightmare" en anglais
That scenario is China's worst nightmare.
Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.
This is a nightmare scenario, but it is not far-fetched.
Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
This is the nightmare outcome that risks replicating the Crash of 1929.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
This is a nightmare that both European and mainstream Romanian politicians want to avoid.
Это страшный сон как Евросоюза, так и основных умеренных Румынских политиков, которого всем бы хотелось избежать.
I was coming down from the Cal game, and traffic on the Embarcadero was a nightmare.
Я был на игре команды Калифорнии, а в районе Эмбаркадеро жуткие пробки.
The nightmare scenario of a violent conflict on the Korean Peninsula demands that cooler heads prevail.
Кошмарный сценарий ожесточенного конфликта на Корейском полуострове требует преобладания здравого смысла.
Look, i have to watch nathan's and my career Possibly end on this nightmare tv show.
Слушай, я должен посмотреть как моя и Нейтана карьеры, возможно, закончатся после этого ужасного ТВ-шоу.
They fed right into his nightmare that I'm gonna leave him, which is exactly what you wanted.
Они превратили его страх, что я его брошу, в реальность, чего ты и добивался.
Like I've been dropped into a nightmare and I really wish that I could just wake up.
Я словно оказалась в кошмарном сне и я действительно хочу проснуться.
What's worse, the way such people then act tends to edge us closer to Huntington's nightmare scenario.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Yitzhak Rabin believed that an Israeli-Arab peace could prevent a nuclear Iran, but now his nightmare seems rapidly approaching.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Such a nightmare scenario isn't at all likely in Hong Kong, but a steady rot of Hong Kong's vitality is.
Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
After France’s second-round vote, Europe will likely be spared this nightmare scenario for the time being – meaning the next five years.
После второго тура во Франции Европа, скорее всего, избежит этого кошмарного сценария – на какое-то время, то есть на ближайшие пять лет.
No IMF intervention or Gulf War to preserve the Saudi throne will be sufficient if either scenario moves from nightmare prospect to reality.
Ни вмешательство МВФ, ни война в Персидском Заливе с целью сохранения трона в Саудовской Аравии не принесут желаемого результата, если любой из вышеописанных сценариев превратится из кошмарной перспективы в реальность.
The mobilization of Shia militias means that the nightmare scenario, the fall of Baghdad, is unlikely, despite the virtual collapse of the Iraqi army.
Мобилизация шиитских ополченцев означает, что кошмарный сценарий - падение Багдада, является маловероятным, несмотря на фактический развал иракской армии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité