Exemples d'utilisation de "Nikolai" en anglais
Traductions:
tous30
николай30
The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized:
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул:
Uncle Nikolai is throwing me a party down at Bridge.
Дядя Николай пригласил меня на вечеринку в "Bridge".
I need to have a serious talk with Nikolai Alekseyevich.
Мне нужно серьезно поговорить с Николаем Алексеевичем.
Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties.
Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев.
The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov.
Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов.
Consider Nikolai Bukharin, a favorite of Vladimir Lenin and the editor of Pravda.
Можно вспомнить Николая Бухарина, фаворита Владимира Ленина и редактора газеты «Правда».
Consider the case of the lesser-known Putin crony Nikolai Shamalov and his two sons.
Взять, к примеру, случай не столь широко известного путинского друга Николая Шамалова и его двух сыновей.
This day, dear Nikolai Nikolayevich, will live in the children's memory for a long time.
Этот день, дорогой Николай Николаевич, надолго останется в памяти ребят.
His companions, Nikolai Grokhovsky and Vladimir Ushof, are octogenarians, stalwart and still more than a bit stentorian.
Его товарищам - Николаю Гроховскому и Владимиру Ушову - за восемьдесят, но они - до сих пор крепкие и дюжие мужчины с зычными голосами.
At the pinnacle of state power, the Security Council, he installed three KGB generals: Sergei Ivanov, Nikolai Patrushev, and Aleksandr Bortnikov.
На вершину государственной власти – в Совет безопасности – он поместил трёх генералов КГБ: Сергея Иванова, Николая Патрушева и Александра Бортникова.
At the end, we learn that Nikolai was persecuted to make room not for the mayor's palace, but for a cathedral.
В конце фильма мы узнаем, что Николая преследовали из-за места для строительства не дворца мэра, а храма.
Nikolai, Leviathan's hotheaded main character, sees his life consumed by the fight to save his seashore property from the town's mayor.
Жизнь активиста Николая, главного персонажа «Левиафана», поглощает борьба за спасение своей прибрежной недвижимости от мэра города.
The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft.
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти».
chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.
The Special Rapporteur, Mr. Endre Ustor, and his successor Mr. Nikolai Ushakov, conducted exhaustive analyses of MFN clauses as they existed up until the mid-1970s.
Специальный докладчик г-н Эндре Уштор и его преемник г-н Николай Ушаков провели исчерпывающий анализ клаузул о НБН в том виде, в каком они существовали до середины 1970-х годов.
(Khrushchev himself stuck mostly with a personal pilot named Nikolai Tsybin, who, the -104 flyers remember with some lingering superiority, never got the hang of handling jets.)
(Сам Хрущев отдавал предпочтение своему личному летчику по имени Николай Цыбин, который, как с чувством легкого превосходства вспоминают пилоты Ту-104, так и не научился летать на реактивных машинах.)
Men such as Lieutenant Henry Pottinger and Captain Nikolai Muraviev risked life and limb to map Central Asia in the two decades following the first defeat of Napoleon.
Такие люди, как лейтенант Генри Поттинджер (Henry Pottinger) и капитан Николай Муравьев, рисковали жизнью, составляя карты Центральной Азии в течение двух десятков лет после первого разгрома Наполеона.
The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014.
Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко.
Similarly, the outline for railway reform, approved by the government in May, reflects the interests of Railway Minister Nikolai Aksenenko, who favors delaying any real restructuring until 2006.
Точно также, план проекта по железнодорожной реформе, одобренный правительством в мае месяце, отражает интересы Министра Путей Сообщения Николая Аксененко, который выступает за отсрочку какой-либо реальной реструктуризации до 2006 года.
Nonetheless, "A nuclear contraption should not be too far off, not too complicated," says Nikolai Sokov, senior fellow at the James Martin Center for Nonproliferation Studies in Monterey, CA.
Тем не менее, «до появления ядерной установки осталось недолго, если она не будет слишком сложной», говорит Николай Соков, старший научный сотрудник Центра исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мартина в Монтерее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité