Exemples d'utilisation de "Observed" en anglais avec la traduction "отмечать"

<>
One of them observed that draft article 27 already offered the solution. Одна из них отметила, что решение данной проблемы уже предусмотрено в проекте статьи 27.
Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect. Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним.
It has been observed that electronic reverse auctions have many potential benefits. Отмечено, что электронные реверсивные аукционы предлагают много потенциальных выгод.
The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed. Дунайская комиссия один раз доложила о том, что никаких нарушений не было отмечено.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues. Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
This delegation also observed that the yearly update would allow regional and goal-specific analysis. Эта делегация отметила также, что ежегодное обновление информации даст возможность для проведения регионального и поцелевого анализа.
The 73rd anniversary of the arrival of the first Dervish Convoy was observed in Arkhangelsk В Архангельске отметили 73-ю годовщину прихода первого конвоя "Дервиш"
The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification. Как отметил Специальный докладчик, проект статьи оказался проблематичным, и это не безосновательно.
Mark Twain observed that everybody talks about the weather, but nobody does anything about it. Марк Твен отметил, что все говорят о погоде, но никто ничего не делает по этому поводу.
Hardly any joint activity has been observed or identified, in particular with regard to forward planning. Практически не было отмечено или выявлено каких-либо совместных мероприятий, особенно на этапе заблаговременного планирования.
For small particles (< 100 nm) increased uptake through the intestinal wall has been observed in rats. У крыс был отмечен повышенный уровень проникновения мелких частиц (< 100 нм) через стенки кишечника.
At the same time, UNOMIG has observed construction of additional infrastructure, especially accommodation and storage facilities. В то же время МООННГ отметила, что ведется строительство дополнительных объектов инфраструктуры, в особенности жилых помещений и складов.
The institute also observed higher concentrations of carbon monoxide than those permitted in some paved areas. Институт также отметил превышение допустимых норм концентрации окиси углерода в некоторых заасфальтированных районах.
In a recent speech, ECB President Mario Draghi observed that reflationary dynamics are “slowly taking hold.” В недавнем выступлении президент ЕЦБ Марио Драги отметил, что рефляционная динамика «постепенно возвращается».
Some delegations observed the value of sector-specific economic statistics programmes to support national accounts statistics. Некоторые делегации отметили значение секторальных программ экономической статистики для поддержки статистики национальных счетов.
The academic officers'lack of involvement in project financial management was also observed in UNU/INTECH. Тот факт, что научные сотрудники не принимают участия в финансовом управлении проектами, был отмечен также в УООН/ИНТЕК.
It has, however, been observed that registering transactions is a process with several steps, including field inspections. Однако было отмечено, что процесс регистрации сделок состоит из нескольких этапов, включая инспекцию на местах.
It was observed that the recommendation should clarify what was meant by the word “consideration” in paragraph (b). Было отмечено, что в рекомендации следует пояснить смысл слова " рассмотрение " в пункте (b).
The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures. КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не проводили всеобъемлющей оценки мер по борьбе с выбросами ПГ.
As one wit has observed, the PC (personal computer) and the CP (Communist Party) do not go together. Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !