Exemples d'utilisation de "Occasional" en anglais

<>
Even an occasional dead animal, unfortunately. Даже случайное мертвое животное, к сожалению.
Except, you know, as the occasional between-meal treat. Кроме, знаешь, редких случаев закуски на скорую руку.
Aw, come on, there's nothing wrong with the occasional skank. Ой, да ладно, нет ничего плохого в случайной шлюшке.
At best, occasional truces and bribery bought temporary loyalties. В лучшем случае иногда удавалось добиться редких перемирий и заручиться временной лояльностью с помощью взяток.
Record money that is removed from the cash drawer for occasional expenses. Запись денег, взятых из кассового лотка, на случайные затраты.
My only other expenses were stationery, postage and a very occasional long distance call. Все прочие расходы состояли из канцелярских, почтовых и оплаты счетов за очень редко случавшиеся междугородние переговоры.
Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional. Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм.
Despite occasional efforts at conservation, rich countries always go back to "business as usual." Однако, несмотря на редкие попытки консервации нефтяных ресурсов, богатые страны всегда возвращаются к «нормальной жизни», несмотря на потенциальный риск.
A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then. Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
A stronger EU is America's natural partner, occasional competitor, but certainly not a rival. Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
I drop you the odd name here and there, you do the occasional bust for me. Я подкидываю тебе случайное имя там и сям, ты подстраиваешь случайную поимку с поличным для меня.
Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, along with strong winds and occasional fog rolling in from the mountain. Прогноз обещает прерывистый сильный дождь сегодня на Фудзи, наряду с сильным ветром и редким туманом, спускающимся с горы.
Occasional exposure of depleted uranium through the skin contact does not result in any ascertainable health effect. Случайное воздействие обедненного урана через контакт с кожей не приводит к каким-либо заметным последствиям для здоровья.
Indeed, hardly anything interesting about home prices was ever reported at all, aside from an occasional comment in an article about something else. В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему.
Oh, well, because I'm your mother, I can't wear a garter belt and occasional thong? О, ну, в общем, потому что я - твоя мать, значит что я должна носить пояс подвязки и случайную плеть?
Despite occasional invitations to consult, they are de-facto excluded from participating in decisions about the EU’s future structure, federalist or not. Помимо редких приглашений для консультации, они практически исключены из участия в принятии решений о будущей структуре ЕС – федеральной или нет.
Then per capita income soared, increasing year after year, interrupted only by the occasional effects of cyclical fluctuations. Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний.
Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management. И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией.
Amend the definition of seedless watermelons to read: “Seedless watermelons may contain underdeveloped seeds and occasional developed seeds.” Изменить определение бессемянных арбузов следующим образом: " Бессемянные арбузы могут содержать не полностью сформировавшиеся семена и случайно сформировавшиеся семена ".
The occasional investor who does find more such unusual companies than he really needs seldom has the time to keep in close enough touch with all additional corporations. Тот же редкий инвестор, которому посчастливится найти незаурядных компаний больше, чем ему нужно, редко располагает временем, необходимым для того, чтобы поддерживать достаточно тесный контакт со всеми корпорациями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !