Exemples d'utilisation de "Occupations" en anglais avec la traduction "захват"
Traductions:
tous2252
оккупация1639
деятельность155
профессия142
занятие141
занятость52
захват38
размещение1
autres traductions84
These include attacks, murders, arrests and detention by State and non-State actors, physical assaults, harassment and intimidation, forced entries or office occupations, missing persons, robberies, hijackings and residential break-ins against United Nations personnel.
К ним относятся следующие инциденты с участием персонала Организации Объединенных Наций: нападения, убийства, аресты и задержания государственными и негосударственными структурами, причинение физического вреда, преследование и запугивание, насильственные вторжения или захват помещений, похищения, грабежи, угоны автотранспортных средств и взломы жилых помещений.
Other countries won't pay for America's occupation of Iraq.
Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой.
As a result, Iraqis understandably regard the American-led occupation as just another episode of outside exploitation.
В результате этого жители Ирака по понятным причинам расценивают захват под руководством американцев всего лишь как еще один эпизод внешней эксплуатации.
Unilateral occupation without commitment to a viable Palestinian state has produced only the intifada and suicide bombers.
Захват в одностороннем порядке безо всяких обязательств по отношению к жизнеспособному палестинскому государству всего лишь породил интифаду и террористов-смертников.
If we had cared about the Iraqi people, we should have had more troops available for the occupation.
Если бы нас волновали жители Ирака, у нас в распоряжении было бы больше войск для захвата.
The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power.
Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава.
We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen.
Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
It should be noted that the occupation of foreign missions in our country is not directed against the missions as such or against foreign officials.
Следует отметить, что захват иностранных представительств в нашей стране не направлен против этих представительств как таковых или против иностранных должностных лиц.
The occupation of Orient House in Jerusalem and of other buildings of Palestinian institutions in the surrounding area by Israeli forces also deserves international condemnation.
Захват израильскими силами «Восточного дома» в Иерусалиме наряду с захватом других помещений палестинских учреждений в округе также заслуживает международного осуждения.
There is still a chance to create a ``before" and ``after" in Iraq, and hence to redeem the legitimacy of the US-led intervention and ongoing occupation.
Все еще есть шанс создать "до" и "после" в Ираке, и, следовательно, восстановить законность вмешательства и продолжающегося захвата, возглавляемых Соединенными Штатами.
However, such efforts needed to recognize that colonial occupation was in itself a form of terrorism, and the right of peoples to struggle against it should be sacrosanct.
Однако необходимо, чтобы в рамках этих усилий признавалось, что колониальные захваты сами по себе являются одной из форм терроризма и что право народов на борьбу против них должно быть священным и неприкосновенным.
The Chinese regard Japan's seizure of Taiwan in 1895 and the ensuing 50-year occupation as one of the most humiliating events in the country's modern history.
Китайцы расценивают захват Тайваня Японией в 1895 году и последующую 50-летнюю оккупацию, как одно из самых оскорбительных событий в современной истории страны.
It is merely to point out what should be obvious: Israel’s efforts to find a unilateral solution to its security problems – whether occupation, withdrawal, or separation – have failed.
Это просто означает указать на то, что должно быть очевидным: попытки Израиля найти решение своим проблемам безопасности в одностороннем порядке – независимо от того, что это: захват, вывод войск или размежевание – провалились.
Cross-border attacks, hijackings, Arab and international diplomacy, secret talks, non-violent resistance, suicide bombings, rockets, regional Arab initiatives, international peace envoys: nothing has succeeded in ending the occupation.
Приграничные нападения, захват заложников, арабская и международная дипломатия, секретные переговоры, ненасильственное сопротивление, террористы-смертники, реактивные снаряды, региональные арабские инициативы, международные посланники мира: ничто не привело к окончанию оккупации.
There was also China's seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974, and the 1995 occupation of Mischief Reef in the Spratly Islands, amid protests by the Philippines.
Также в 1974 году произошел захват Китаем вьетнамских Парасельских островов, а в 1995 году на фоне протестов со стороны Филиппин был оккупирован Риф Мисчиф на островах Спратли.
The occupation is in flagrant disregard of the principle of the inadmissibility of acquisition of land by force and flouts the resolutions of international legitimacy and the peace process begun at the 1991 Madrid Conference.
Эта оккупация представляет собой вопиющее попрание принципа недопустимости захвата территорий с помощью силы и нарушение резолюций международной законности, а также мирного процесса, начатого Мадридской конференцией 1991 года.
Protest groups connected with the Occupy movement are planning a variety of May Day protests in the Bay Area, including the morning "occupation" and shutdown of the Golden Gate Bridge, which connects San Francisco with Marin County.
Группы активистов, связанные с протестным движением Occupy, планируют 1 мая провести ряд акций в районе залива Сан-Франциско, в том числе утренний «захват» и перекрытие моста «Золотые ворота», соединяющего Сан-Франциско с округом Марин.
Although there have been numerous initiatives to investigate its war guilt, especially its occupation of China, there has not yet been an official effort comparable to what the Germans undertook to take collective responsibility for their war crimes.
Несмотря на то, что возникали многочисленные инициативы исследовать ее вину в войне, в особенности захват ею Китая, пока еще не было осуществлено официальной попытки, сопоставимой с той, которую предприняли немцы в принятии коллективной ответственности за свои военные преступления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité