Exemples d'utilisation de "One morning" en anglais

<>
And one morning, I was riding the subway. Так однажды утром я ехал в метро.
One morning, I come into her boudoir and you know what she. Однажды утром я пришла к ней в будуар и ты знаешь, что она.
One morning, I was taken to a dry riverbed at the village’s edge. Однажды утром меня отвели к пересохшему руслу реки на краю деревни.
I got up one morning, made breakfast, went to the bus-stop, got on the bus. Однажды утром я проснулась, приготовила завтрак, вышла на остановку, села на автобус.
Because one morning on the bridge at Canelli I saw a car run into that ox? Потому что однажды утром на мосту в Канелли я увидел, как машина сбила вола?
One morning when her mother was shopping, she took a shower and left the door open. Однажды утром, пока мать была в магазине - Она пошла в душ и оставила дверь открытой.
I got up one morning, made breakfast, went to the bus stop, got on a bus. Однажды утром я проснулась, приготовила завтрак, вышла на остановку, села на автобус.
But then one morning, I hang the same little sign onto that picture by Vincent van Gogh. Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога.
They leave one morning, as if going to school, turn the corner and are off to California. Уходят однажды утром, как будто в школу пошли, поворачивают за угол и отправляются в Калифорнию.
So these guys were in a worker's gang mixing up asphalt one morning on the side of the highway. Все эти люди были в группе рабочих, замешивавших асфальт однажды утром на обочине трассы.
One morning I forget to take out the garbage, and suddenly you try to kill me with a kitchen knife. Однажды утром я забуду вынести мусор, и внезапно ты попытаешься убить меня кухонным ножом.
Then, while jogging with my dog one morning, she pulled me into what I thought was just another illegal dump. А затем, когда я однажды утром бегала со своей собакой, она потащила меня в место, которое, как я подумала, было еще одной незаконной свалкой.
One morning, when I was sure he wasn't in, with the excuse of tidying up, I went into his room. Однажды утром, в уверенности, что его нет дома, под предлогом каких-то дел я поднялась в его комнату.
One morning, in the year 1957, the neurosurgeon Walter Penfield saw himself like this, a weird freak with huge hands, huge mouth, and a tiny bottom. Однажды утром, в 1957 году, нейрохирург Уайлдер Пенфилд изобразил себя в виде странного уродца с гигантскими руками, огромным ртом и маленьким телом.
"One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug." "Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое".
So what's to stop you waking up one morning in this new republic of yours and deciding that king has a merry ring to it? А что тогда может помешать тебе проснуться однажды утром посреди этой твоей новой республики и решить, что "король" тоже звучит красиво?
One morning, when I was feeding my pigs, I noticed a particularly tasty-looking sun-dried tomato loaf that used to crop up from time to time. Однажды утром, когда я кормил свиней, я заметил аппетитную буханку томатного хлеба. Иногда мне попадалось и такое.
And one morning we'll wake up and the water will be up to here, and then we won't have to get up, we can just swim away. И однажды утром мы проснемся и вода будет до сих пор, и нам не нужно будет вставать с постели, можно будет просто плыть.
Now I'd like to say I woke up one morning and said, "I'm going to write about collaborative consumption," but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas. Я хотела бы ответить, что проснулась однажды утром и сказала "А напишу ка я о совместном потреблении". Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей.
The prospect of a truly hard landing – that global investors wake up one morning, suddenly recognize the US current account’s cannot be sustained, dump dollars, and bring about a crash of the global economy – is becoming less likely with each passing day. Перспектива действительно "жёсткой посадки", заключающейся в том, что глобальные инвесторы проснутся однажды утром и неожиданно осознают, что больше уже невозможно поддерживать текущий платежный баланс, что они устроят сброс долларов и вызовут тем самым крах глобальной экономики, становится все менее вероятной с каждым прошедшим днем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !