Exemples d'utilisation de "Orderly" en anglais
Traductions:
tous298
организованный25
упорядоченно11
санитар7
организованно1
дисциплинированно1
autres traductions253
The only question is whether the country's debt restructuring will be orderly and controlled or chaotic and contagious.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
Children, I hope we all have a pleasant and orderly day here at "Satan's Anvil"
Дети, я надеюсь мы все приятно и организованно проведем день здесь, в "Наковальне Сатаны"
The'tone at the top'regarding the expectation for orderly, ethical, economical, efficient and effective conduct from all UNDP staff at all times, set by the Executive Board and the Administrator as part of the UNDP management philosophy, operating style and organizational culture, is the foundation for effective oversight.
Основой для эффективного надзора является «тон наверху», задаваемый Исполнительным советом и Администратором в рамках философии управления, стиля работы и организационной культуры ПРООН, суть которого состоит в том, что все сотрудники ПРООН должны всегда вести себя дисциплинированно, этично и экономически целесообразным, эффективным и действенным образом.
The inapplicability of Chapter 9 makes orderly debt restructuring very difficult.
Неприменимость Главы 9 делает организованную реструктуризацию долга очень сложной задачей.
Even then, Britain will need to continue paying budget contributions for many years, if it wants an orderly and non-disruptive Brexit.
Даже в этом случае Британии придётся продолжать выплачивать деньги в бюджет ЕС в течение многих лет, если страна хочет провести Брексит упорядоченно и без эксцессов.
And I want every male resident, nurse and orderly questioned.
И я хочу чтобы все постояльцы мужчины, медбратья и санитары были допрошены.
The alternative for Greece is to manage its default in an orderly manner.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
So, while it might be time to rethink the world order built by the US on the ruins of WWII, the Trump presidency is unlikely to bring this about in a careful and orderly manner.
Итак, если и настало время переосмыслить мировой порядок, построенный США на руинах Второй мировой войны, президентство Трампа вряд ли позволит сделать это продуманно и упорядоченно.
Hammett learned first-hand what it was like to work as an orderly on the front.
Хэммет на своей шкуре узнал, что такое работать санитаром на фронте.
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways.
Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
But this should serve as an additional incentive for the eurozone’s member states to agree to the creation of a genuine common resolution authority with enough funding to resolve even larger banks in an orderly way.
Однако это должно послужить дополнительным стимулом для государств-членов еврозоны согласиться на создание подлинно общего органа разрешения проблем с достаточным финансированием, чтобы упорядоченно разрешать проблемы даже крупных банков.
Finally some orderly comes in and stuffs my Albert in an oversized Glad garbage bag and puts him in the alley with the rest of the garbage.
Наконец приходит какой-то санитар и засовывает моего Альберта в безразмерный мусорный мешок, и вывозит его с остальным мусором.
Imagine that, the next day, Krenz's travel laws had taken effect in an orderly and efficient German way.
Представьте, что на следующий день законы о перемещении Кренца были объявлены организованным и эффективным способом, который присущ немцам.
They are a means of preventing conflicts that is ultimately less costly than the exercise of conflict resolution and certainly more orderly and calm, given that they are neither conceived nor implemented under the threat or pressure of events.
Эти операции являются средством предотвращения конфликтов и в конечном счете требуют меньше затрат, чем усилия по урегулированию конфликтов, и, бесспорно, проводятся более упорядоченно и в более спокойной обстановке благодаря тому, что они не разрабатываются и не осуществляются под угрозой надвигающихся или под давлением развивающихся событий.
If the SNB though that it could make this adjustment in an orderly manner, then it has failed miserably.
Если ШНБ думал, что он внесет такую корректировку в организованном порядке, то он жестоко ошибся.
In the heyday of the Soviet Union, when Georgians of my generation dreamed about the eventual demise of the empire (because all empires eventually break up), we did not dare to imagine that it would happen in a peaceful and orderly manner.
В период расцвета Советского Союза, когда грузины моего поколения мечтали о том, как империя, наконец, рухнет (потому что все империи в конце концов распадаются), мы не осмеливались предположить, что это произойдет мирно и упорядоченно.
The failure of such a bank could be managed in a more orderly fashion by using a cross-border resolution authority.
С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports.
С принятием ЮНИДО временных положений в отношении активов ТС идентификация, оценка, учет и отслеживание активов проектов в переходный период будут проходить упорядоченно и с учетом требований МСУГС, укрепляя тем самым управление активами и обеспечивая точную и более транспарентную информацию в финансовых отчетах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité