Exemples d'utilisation de "Outraged" en anglais
Kenyan press outraged at controversial media law
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания".
The people here are outraged at the government for failing to provide security.
Люди возмущены тем, что власти не могут обеспечить им безопасность.
The world’s oldest humanitarian organization was “outraged” by the findings, it said.
Было заявлено, что старейшая в мире гуманитарная организация «возмущена» результатами этого расследования.
Erdoğan seems outraged, above all, by Turkish citizens’ temerity to speak up against him.
Эрдоган, судя по всему, возмущен прежде всего тем, что турецкие граждане осмеливаются перечить ему.
If you're not outraged by all of this, you haven't been paying attention.
Если вы не возмущены всем происходящим, значит вы не обращаете внимания.
An outraged Italian minister warned of a new mobilization of populist nationalism in an "August 1914" scenario.
Возмущенный министр Италии предупредил о новой мобилизации народного национализма в программе по сценарию "августа 1914 года".
The equally outraged Prime Minister Manuel Valls has called bare breasts a symbol of French republican liberty.
Столь же возмущен и премьер-министр Мануэль Вальс, назвавший голую грудь символом французской республиканской свободы.
Outraged at being forced to back down, the Japanese invested in shipyards to build a modern fleet.
Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота.
You'll Be Outraged at How Easy It Was to Get You to Click on This Headline
Вы будете в ярости, узнав, как легко было заставить вас кликнуть мышкой по этому заголовку
Albanians are outraged at the allegations that UCK members engaged in war crimes and other criminal behavior.
Албанцы негодуют, когда делают ссылки на то, что члены Освободительной армии Косово замешаны в военных преступлениях и других криминальных историях.
We are outraged that the American bigot, Liz Lemon, has made no effort to reach out to us.
Мы возмущены, что Американский изувер, Лиз Лемон, не предприняла никаких попыток связаться с нами.
As more images of debased Iraqi detainees ricochet around the world, many viewers are as bewildered as they are outraged.
По мере того, как все больше фотографий издевательств над иракскими заключенными распространяется по миру, многие пребывают одновременно в ярости и замешательстве от увиденного.
Outraged, Defense Minister Sergei Ivanov dismissed the prosecutor, who seemed ready to acquit the patriotic "hero" on all remaining charges.
Разгневанный Министр Обороны Сергей Иванов уволил прокурора, который был готов снять с "героя" - патриота все оставшиеся обвинения.
Both leaders were outraged about a murderous dictator and hoped that toppling him would open the door for democracy in Iraq.
Оба лидера были возмущены диктатором-убийцей и надеялись, что его свержение откроет путь демократии в Ираке.
When unconditional basic-income schemes were proposed decades ago, they inevitably met outraged reactions from employers’ associations, trade unions, economists, and politicians.
Когда несколько десятилетий назад были впервые предложены схемы безусловного базового дохода, они естественно вызвали бурю негодования со стороны ассоциаций работодателей, профсоюзов, экономистов и политиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité