Exemples d'utilisation de "PROPERTY" en anglais
Traductions:
tous10229
свойство2365
собственность2182
имущество2077
свойства2039
имущественный372
недвижимость282
владение238
качество145
достояние21
поимущественный4
имение1
месторождение1
реквизит1
autres traductions501
There is no substitute for stopping those who would destroy cultural property before they do it.
Нет никакой другой альтернативы, кроме как останавливать тех, кто собирается разрушить культурные ценности, причём до того, как они это сделают.
Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб.
The general tendency in Brazil has been to apply revalue property, plant and equipment in limited circumstances, e.g. when mergers, incorporation and other corporate restructuring occur.
Общая тенденция в Бразилии такова, что основные средства переоцениваются в ограниченном числе случаев, например, при слияниях, акционировании и другой перестройке компаний.
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation.
Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков".
The agency charged with managing state property (Rosimushchestvo) is unable to act as an effective controlling shareholder.
Орган, отвечающий за управление госсобственностью (Росимущество), не способен выполнять роль эффективного контролирующего акционера.
The operations in question vary widely, but most involve the creation of emergency reception arrangements (reception centres, hostels, residential homes, hotels) or temporary accommodation (use of empty property belonging to the State and the territorial collectivities).
Проводимые мероприятия весьма разнообразны, но в большинстве случаев заключаются в создании структур срочного приема (центров размещения, общежитий, общежитий гостиничного типа, социальных гостиниц) или временных единиц жилья (привлечение незанятых жилищ в государственном секторе и на уровне территориальных единиц).
Although the limitations on the United Nations presence in the AMISOM area of operations will restrict United Nations staffing in Mogadishu, the planned support concept, using contractors and AMISOM military personnel to deliver services, will be overseen by robust procurement, contract management and property accountabilities.
Несмотря на то, что факторы, ограничивающие присутствие Организации Объединенных Наций в районе операций АМИСОМ, будут сдерживать численность персонала Организации Объединенных Наций в Могадишо, планируемая концепция поддержки с привлечением подрядчиков и военного персонала АМИСОМ для осуществления обслуживания предполагает эффективное выполнение функций по материально-техническому снабжению, контролю за исполнением контрактов и материальную ответственность.
This system is an automated online system providing access to information for the management and accountability of all United Nations-owned expendable property, including general supplies, fuel, spare parts, industrial gases and lubricants, rations, ammunitions and water.
Эта система представляет собой автоматизированную интерактивную систему, обеспечивающую доступ к информации, необходимой для целей рационального управления движением всех расходных материалов Организации Объединенных Наций, включая предметы снабжения, топливо, запасные части, газы промышленного назначения, смазочные материалы, пайки, боеприпасы, воду и т.д.
In Iraq's opinion and in UNESCO's opinion, this project was very important for restoring Iraqi cultural property to Iraq.
С точки зрения как Ирака, так и ЮНЕСКО, этот проект имел очень важное значение для возвращения Ираку иракских культурных ценностей.
According to the local media, in general the most common offences are disorderly conduct, assault, burglary, larceny, drunken driving, property damage and sex-related offences.
По заявлениям местных средств информации, в целом наиболее распространенными правонарушениями были нарушения общественного порядка, нападения на людей, кражи со взломом, воровство, управление транспортом в нетрезвом состоянии и причинение материального ущерба.
The depreciation method applied to property, plant and equipment should be reviewed periodically and, if there has been a significant change in the expected pattern of economic benefits from those assets, the method should be changed to reflect the changed pattern.
Следует производить периодическое рассмотрение метода амортизации, применяемого в отношении основных средств, и, если в характере экономической пользы, ожидаемой от этих активов, произошли серьезные изменения, метод следует адаптировать к этим изменениям.
And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer.
Вот проект, над которым мы работали в Малайзии, это жилые здания для застройщика.
Eurozone leaders demanded that Greek public assets be transferred to a Treuhand-like fund – a fire-sale vehicle similar to the one used after the fall of the Berlin Wall to privatize quickly, at great financial loss, and with devastating effects on employment all of the vanishing East German state’s public property.
Руководители еврозоны потребовали, чтобы государственные активы Греции были переданы специальному фонду, схожему с немецким «Тройхандом». Эта организация была создана после падения Берлинской стены специально для быстрой приватизации всего госимущества исчезавшей ГДР, что привело к большим финансовым убыткам и оказало деструктивное влияние на показатели занятости.
Tax hikes for high-income earners and large property owners would help to finance these expenditures, while increases in the minimum wage would round out income redistribution efforts.
Повышение налогов для лиц с высокими доходами и для крупных собственников поможет финансировать эти расходы, в то время как повышение минимальной заработной платы завершит усилия по перераспределению доходов.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property.
По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
Four Katyusha rockets were fired from Lebanon, of which three landed in the Galilee on 27 December, causing heavy property damage to one Kiryat Shmona apartment building.
Четыре ракеты «Катюша» были выпущены с территории Ливана, три из которых упали в Галилее 27 декабря, причинив серьезный материальный ущерб жилому зданию в Кирьят-Шимоне.
These accounting policies/guidance relate, inter alia, to presentation of financial statements, foreign exchange, inventories, leases, financial instruments, property, plant and equipment, revenue/expenses from non-exchange transactions, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and control over assets.
Эти директивы/инструкции по вопросам бухгалтерского учета касаются, в частности, представления финансовых ведомостей, иностранной валюты, запасов, аренды, финансовых инструментов, основных средств, прибылей/убытков от невалютных операций, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и контроля над активами.
More recently, the state assumed the liabilities of rogue property developers by setting up a “bad bank” which could potentially saddle Irish taxpayers with a mountain of debt for decades to come.
Не так давно государство взяло на себя долги застройщиков, практикующих мошенничество, основав “плохой банк”, который потенциально может обременить ирландских налогоплательщиков горой долга на многие грядущие десятилетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité