Exemples d'utilisation de "Passing" en anglais avec la traduction "сдача"

<>
I congratulate you on passing the examination. Поздравляю со сдачей экзамена.
Passing the examination was considered to be sufficient proof for qualification. Успешная сдача экзамена была сочтена достаточным доказательством необходимой квалификации.
By passing a special test (examination) organized by Customs: 3 countries. Сдача специального теста (экзамена), организуемого таможенными органами: 3 страны.
By passing a special test (examination) organized by the association: 8 countries. Сдача специального теста (экзамена), организуемого объединением: 8 стран.
The criteria for passing the examination (percentage of points obtained) are not fixed. Критерии успешной сдачи экзамена (процентная доля полученных баллов) не установлены.
Under the General Courts Act (art. 46), passing a qualifying examination is one of the requirements for would-be judges. В соответствии с Законом " Об общих судах ", одним из требований к кандидату на должность судьи является сдача квалификационного экзамена.
Sudanese judges are appointed according to strict criteria, including, for example, the possession of a law degree and passing the Bar examination. Суданские судьи назначаются в соответствии со строгими критериями, которые включают, в частности, обладание степенью в области юридических знаний и сдачу экзамена в адвокатуру.
The successful passing of these exams means a promotion, in the case of the 6th and 9th graders, to the next grades while for the 12th graders it is graduation from secondary school and hopefully to college or university depending on classification. При успешной сдаче этих экзаменов учащихся 6-х и 9-х классов переводят в следующий класс, в то время как учащиеся 12-х классов оканчивают среднюю школу и могут поступить в колледж или университет, в зависимости от результатов.
I- Passing the public entrance examination and general conditions for investiture in public office or position, including physically disabled persons, to whom the law should define conditions and criteria to ensure the regular performance of responsibilities pertaining to the office or position. I- сдача конкурсных экзаменов для поступления на работу в государственные учреждения и общие условия, касающиеся соискания мест/должностей в государственных учреждениях, включая также лиц с физическими недостатками, для которых в соответствии с Законом должны быть определены соответствующие условия и критерии, что позволит обеспечить нормальное выполнение обязанностей, присущих той или иной должности.
Essentially, it differs from resolution No. 14, revised, in that it states that an ICC can only be issued on production of a national sailing certificate, or after passing an examination which tests knowledge of regulations, sailing areas, ship and equipment, safety, meteorology, and the like. По сути дела она отличается от пересмотренной резолюции № 14 тем, что в ней говорится, что ICC может быть выдано только по предъявлении официального национального удостоверения на право управления судном или же после успешной сдачи экзамена на проверку того, что кандидат обладает достаточными знаниями правил, касающихся управления прогулочным судном, зон плавания, судна и оборудования, требований безопасности, метеорологии и т.п.
On the basis of the project there are plans to prepare adults as well as pupils for passing the examination necessary for acquiring of citizenship, and to prepare and distribute information materials to promote the value of citizenship and raise awareness of applying for citizenship, and to create a network between trainers, local government agencies and non-governmental organisations. В основе этого проекта лежат планы подготовки взрослых, а также лиц школьного возраста к сдаче экзаменов, необходимых для получения гражданства, подготовки и распространения информационных материалов, призванных пропагандировать ценность гражданства и повысить осведомленность в отношении подачи ходатайства о предоставлении гражданства, а также планы создания сети, объединяющей инструкторов, органы местного самоуправления и неправительственные организации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !