Exemples d'utilisation de "Peace Talks" en anglais
peace talks with leftist guerrillas have stalled;
мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись;
With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
Eventually, opposing forces in Liberia were pushed to hold peace talks in Ghana.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis;
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
Both parties to the current peace talks should therefore seek a comprehensive solution.
Поэтому обе стороны нынешних мирных переговоров должны осуществлять поиск всеобъемлющего решения.
An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций.
The imminent resumption in Washington of direct Israeli-Palestinian peace talks is good news.
Предстоящее возобновление в Вашингтоне прямых израильско-палестинских мирных переговоров является хорошей новостью.
How long can this Arab League position be sustained with peace talks going nowhere?
Как долго может поддерживаться эта позиция Лиги арабских государств, когда мирные переговоры ведут в тупик?
and, as a crowning achievement, launched peace talks between Syria and Israel under Turkish mediation.
а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции.
Preliminary peace negotiations have been undertaken, and the actual peace talks are currently under way.
Были проведены предварительные обсуждения условий достижения мира, и в настоящее время проходят подлинные мирные переговоры.
Admittedly, a resolution now would not lead to immediate peace, or even to peace talks.
Следует признать, что в настоящее время резолюция не приведет к немедленному миру или даже к мирным переговорам.
Parliamentary maneuvers in the Knesset and recent fighting in Lebanon put Syrian/Israeli peace talks in cold storage.
Парламентские маневры в Кнессете и недавние боевые действия в Ливане, похоже, заморозили сирийско-израильские мирные переговоры.
These are peace talks, not a defense treaty, and Syria would not abruptly disengage from its Iranian friends.
Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей.
NATO acted only after intensive negotiations in the United Nations Security Council and determined efforts at peace talks.
НАТО перешла к действиям только после интенсивных переговоров в Совете Безопасности ООН и решительных попыток наладить мирные переговоры.
But, as the opening of peace talks between Israel and the Palestinian Authority shows, there are signs of hope.
Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют.
We also appreciate the efforts towards the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey.
Мы также высоко оцениваем усилия в направлении проведения непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции.
His no-compromise policy is bringing our peaceful efforts to naught, and could ultimately damage the peace talks beyond repair.
Его политика, исключающая возможность компромисса, сводит наши мирные усилия на нет и может в конечном счете нанести непоправимый ущерб мирным переговорам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité