Exemples d'utilisation de "Pirates of the caribbean" en anglais

<>
How was that Pirates Of The Caribbean? Как это могут быть "Пираты карибского моря"?
Captain Phillips pirates, not Pirates of the Caribbean. Пираты капитана Филлипса, не пираты Карибского моря.
I'm a big Pirates Of The Caribbean fan. Я большой фанат Пиратов Карибского моря.
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
Agent Ziva David believes that the Pirates of the Caribbean is a cinema classic. Агент Зива Давид верит, что "Пираты Карибского моря" это классика кинематографа.
(Knoll finally won, two years later, with Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest.) И два года спустя Нолл все-таки получил «Оскара» за фильм «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» (Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest).
The true pirates of the Caribbean were feared by all, and the most terrifying of them all was Francois Le Clerc. Настоящих пиратов Карибского моря боялись все, и самым ужасным из них был Франсуа Ле Клерк.
But, John, if Pirates of the Caribbean breaks down, the pirates don't eat the tourists. Но Джон, если бы пираты разбились, пираты не поедают туристов.
As with later pirate groups (for example the early modern pirates of the Caribbean), Viking crews would frequently lose members and pick up new recruits as they travelled, combining dissident elements from different backgrounds and cultures. Как и более поздние пиратские банды (к примеру, карибские пираты на рассвете Нового времени), во время путешествий команды викингов часто теряли своих членов и принимали новых, тем самым включая в себя отверженных представителей различных культур и классов.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun. Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
Walks of the Caribbean, a set of three books describing every hike, stroll and ramble in the region. "Прогулка по Карибам", трёхтомник, описывающий каждый поход, прогулку и экскурсию по местности.
Puerto Rico ought to be the jewel of the Caribbean. Пуэрто-Рико должен бы быть драгоценным сокровищем в Карибском море.
Nearly all of the Caribbean, Central America, and some Gulf ports in the United States depend on Venezuelan low-sulfur crude oil for their power plants, refineries, and balance-of-payments positions. Почти все порты Карибского моря, Центральной Америки и некоторые порты Мексиканского залива США зависят от поставок венесуэльской низкосернистой сырой нефти для своих электростанций, нефтеперерабатывающих заводов, а также для обеспечения платежного баланса.
As you can see, they cut across the entire globe all the way from Micronesia across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar and to the West of the Caribbean. Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов.
And that's more or less the story of the coral reefs of the Caribbean, and increasingly, tragically, the coral reefs worldwide. Примерно так всё и было с Каррибскими коралловыми рифами; и, к сожалению, с коралловыми рифами по всему свету.
Mission to Anguilla by a senior specialist on industrial relations and labour administration in 2003 for a panel discussion at the policy forum of the Caribbean Centre for Development Administration; миссию на Ангилью, осуществленную в 2003 году старшим специалистом по вопросам промышленных взаимоотношений и управления трудовыми процессами в целях организации группового обсуждения на Форуме по вопросам политики Карибского центра по управлению развитием;
“(ii) The review by the Legal Affairs Committee of the Caribbean Community of the pertinent international conventions and protocols and existing legislation with a view to recommending a strategy and updating or enacting national legislation, as appropriate; обзор Комитетом по правовым вопросам Карибского сообщества соответствующих международных конвенций и протоколов и существующего законодательства с целью выработки рекомендаций в отношении стратегий и обновления или принятия национального законодательства в зависимости от обстоятельств;
Mr. Hackett (Barbados), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that developing countries, particularly the smallest and most vulnerable, would undoubtedly bear the brunt of the costs associated with the global financial crisis which, compounded by the global food crisis and the rise in oil prices, threatened to reverse their recent development gains. Г-н Хэкетт (Барбадос), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что развивающиеся страны, в частности малые и наиболее уязвимые, без сомнения, понесут тяжесть расходов, связанных с глобальным финансовым кризисом, который в сочетании с глобальным продовольственным кризисом и повышением цен на нефть угрожает свести на нет их недавние достижения в области развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !