Exemples d'utilisation de "Plaza of Delights" en anglais
I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn to kill the masters.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Yet we can't resist the lure of the garbage can and its delights.
И, тем не менее, мы не в состоянии сопротивляться "соблазнам мусорных баков".
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.”
Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
About our ability to create ambrosial delights from roots and herbs scavenged from the wilderness?
Про наши способности создать восхитительное блюдо из корней и трав, собранных в дикой местности?
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
Rise to this occasion, not only will you live, but you may yet taste real delights.
Воспрянешь своим духом - будешь не только жить, но и отведаешь изысков.
For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for "orderly appreciation" of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income.
Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
Hong Kong's ruling elite delights in telling foreign visitors how wrong pessimistic predictions of the territory's have proven to be.
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории.
This is precisely what happened in Japan after the yen was revalued by over 50% against the dollar between 1985 and 1987, following the Plaza Accord.
Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all.
Он написал знаменитое полотно "Сад земных наслаждений", которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, или же человечество без грехопадения вообще.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice.
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции.
The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights."
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха "Сад Земных Наслаждений".
And as for its length: Two and a half hours of Star Wars is a lot of Star Wars, and for those who remember the (relatively) brisk delights of The Empire Strikes Back or A New Hope, it’s hard not to walk out of the theater feeling as though you’ve got a case of hibernation sickness... ...but then, a few hours later, you’ve got your senses back, and you’re ready to revisit Last Jedi yet again, if for no other reason than to reinforce your own psychic link to what you’ve just seen.
Да, и по поводу продолжительности картины. Два с половиной часа «Звездных войн» — это очень много «Звездных войн». И тем, кто помнит довольно короткие эпизоды «Империя наносит ответный удар» и «Новая надежда», трудно отделаться от ощущения, что в кинотеатре зрители впадают в спячку. Но пройдет несколько часов, вы придете в себя, и вот вы опять готовы заново пережить приключения «Последних джедаев», хотя бы для того, чтобы закрепить свою психологическую связь с увиденным.
And if the party wasn't enough, Lily arranged for me to spend the day at the Plaza Athenee Spa.
И если вечерники будет недостаточно, Лили устроит для меня, целый день в Плаза Спа.
Investigate a code two at Nakatomi Plaza, Century City.
Расследуйте код 2 в Накатоми Плаза, Сенчури Сити.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité