Exemples d'utilisation de "Prerequisites" en anglais

<>
But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites. Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
Prerequisites for the borrowing entity Необходимые условия для заимствующего юридического лица
Before you start this procedure, verify that the following prerequisites have been set up: Перед началом процедуры убедитесь, что выполнены следующие обязательные требования:
Macroeconomic policy is an area in which economists have done a lot of thinking about institutional prerequisites. Макроэкономическая политика является областью, в которой экономисты хорошо изучили организационные предпосылки.
This task has the following prerequisites: Для выполнения этой задачи должны быть соблюдены следующие необходимые условия.
Before you start this process, make sure that the following prerequisites have been set up. Перед началом процедуры убедитесь, что выполнены следующие обязательные требования.
Each has the prerequisites for open and lively online communities: decent Internet penetration and democratic, plural political systems. У каждой есть предпосылки для появления открытых, живых онлайн-сообществ – значительный уровень проникновения интернета и демократические политические системы, основанные на плюрализме.
The following table describes the prerequisites. Необходимые условия представлены в следующей таблице.
The following prerequisites must be completed before workers can be assigned to a project or activity: Перед тем как назначать сотрудников проекту или действию, необходимо выполнить следующие обязательные требования:
Addressing as they do such fundamentals as health and education, they constitute important prerequisites for our economic and social advancement. Способствуя решению основных проблем, таких, как здравоохранение и образование, они создают важные предпосылки для нашего экономического и социального прогресса.
Prerequisites for the lending legal entity Необходимые условия для сдающего в аренду юридического лица
Creating anything like a democracy in a society lacking many of its most basic prerequisites is a task of decades, not months. Создание чего-либо похожего на демократию в обществе, в котором отсутствуют ее основные предпосылки, является задачей многих десятилетий, а не месяцев.
Prerequisites for transferring transactions to the Intrastat form Необходимые условия переноса проводок в данную форму Интрастат
The constant reduction of the prerequisites for making sense of culture may confirm the view that consumers of mass culture are passive. Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
Are there prerequisites for creating a product change case? Существуют ли необходимые условия для создания обращения по изменению продукта?
In short, none of the ordinary prerequisites for a currency union is in place, and the only rationale appears to be Soviet imperial nostalgia. Коротко говоря, ни одна из простых предпосылок для создания валютного союза не находится на своем месте, и единственным логическим обоснованием, кажется, является ностальгия по Советской империи.
The following prerequisites are required for configuring a hybrid deployment: Ниже приведены необходимые условия для настройки гибридного развертывания:
Turkey wants desperately to be accepted into the EU, whose "Copenhagen criteria," approved in 1993, define what may be called the constitutional prerequisites of membership. Турция отчаянно стремится в Европейский Союз, "копенгагенские критерии" которого, утвержденные в 1993 году, определяют то, что можно назвать конституционными предпосылками для вступления.
The following are prerequisites when you use moving average cost as a costing method. Ниже представлены необходимые условия использования скользящей средней стоимости в качестве метода расчета себестоимости.
A functioning private sector that creates adequate jobs, and schools that educate the large young population for today’s inter-connected world, are prerequisites of progress. Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !