Exemples d'utilisation de "Presumably" en anglais
Presumably also to ISIS, North Korea, and Iran.
Можно предположить, что это также дошло до ИГИЛ, Северной Кореи и Ирана.
The sum is stunningly large and presumably unpayable.
Эта сумма ошеломляюще велика и, похоже, ее нельзя выплатить.
He'd presumably have Upton's best interests at heart.
Очевидно, он поставит интересы Аптона выше всего.
So presumably he has a constructive vision for the Bank's future.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
Rosneft presumably hoarded foreign currency this fall to make its debt payments.
Судя по всему, этой осенью «Роснефть» старательно накапливала иностранную валюту для выплат по долгам.
Gessen would, presumably, be upset if Rosstat engaged in such blatant statistical manipulation.
Вряд ли Гессен была бы рада таким откровенным манипуляциям.
We found shards of glass inside, presumably a Molotov cocktail, hence the fire.
Мы нашли осколки стекла внутри, похоже на коктейль Молотова, отсюда и пожар.
presumably this is what the word "privacy" in the law's title means.
видимо он имелся в виду под "личными данными" в названии закона.
Presumably the government could do a much better job of suppressing illicit software distribution.
Возможно, правительство могло бы добиться больших успехов в борьбе против незаконного распространения программного обеспечения.
The FBI counterintelligence guys presumably track Russian agents on our soil as much as possible.
Надо полагать, что контрразведчики из ФБР внимательно следят за русскими агентами на нашей земле.
The cross-reference to the concept in draft article 3 would presumably also be deleted.
Следует полагать, что перекрестная ссылка на это понятие в проекте статьи 3 также будет опущена.
Presumably, she will block any such requirement from being attached to the Brexit legislation in March.
Можно предложить, что она будет блокировать любые попытки включить такие требования в поправки к закону о Брексите в марте.
Major hedge funds are presumably looking for ways to become bigger and take on "systemic importance."
Страховые фонды прежде всего ищут пути для того, чтобы стать крупнее, и захватывают "системную важность".
Presumably, future experimental research will help resolve the question of the relative importance of these two hypotheses.
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
Obviously this is a significant disadvantage for Bilbo, as he evidently cannot read (and presumably cannot speak) Dwarvish.
Очевидно, что это очень невыгодно Бильбо, потому что он не умеет читать (а возможно, и говорить) на языке гномов.
The statutes are presumably designed to curb public corruption and prevent the excess absorption of power into individual leaders.
Предполагается, что этот закон предназначен для сдерживания коррупции и недопущения злоупотребления властью отдельных руководителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité