Exemples d'utilisation de "Private Law" en anglais

<>
Traductions: tous95 частное право78 autres traductions17
Private law practice (Buenos Aires and Chubut) (1960-1965). Частная адвокатская практика (Буэнос-Айрес и Чубут, 1960-1965 годы).
Directed by a community-based corporation, Co-Op City contains schools, stores, and private law enforcement. Управляемый корпорацией на основе общины, Co-Op City включает в себя школы, магазины и частные правоохранительные органы.
A lawyer in Khartoum running a private law firm for more than 15 years and legal consultant for different national and international organizations Работает адвокатом в Хартуме. Более 15 лет руководит частной адвокатской фирмой; предоставляет юридические консультации различным национальным и международным организациям.
decisions, International private law and development contracts — course for graduate and post-graduate students at Al-Fateh University-Tripoli (in Arabic), 2000-2002. decisions, International private law and development contracts — курс для выпускников и аспирантов Университета Аль-Фатх, Триполи (на арабском языке), 2000-2002 годы.
Carriage of goods contracts are essentially a matter of private law rather than public law and are not'consumer'contracts in the accepted sense of that term. Договоры перевозки грузов относятся, по сути, к сфере частного, а не публичного права и не являются договорами с " потребителями " в общепринятом смысле этого термина.
In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry. В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью.
according to the Italian international private law, art. 5 (1) of the 1968 Brussels Convention on the Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters was applicable. согласно частному международному праву Италии может быть применена статья 5 (1) Брюссельской конвенции 1968 года о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и торговым делам.
Minimum ages, minimum wages, maximum hours and weekly rest, which traditionally were considered matters exclusive to the private law of contract, are today considered subject to the public standards of labour law, whether the employer is a private or public entity. Вопросы, касающиеся минимального возраста, минимальной заработной платы, максимальной продолжительности рабочего дня и продолжительности еженедельного отдыха, которые традиционно рассматривались как вопросы, находящиеся в ведении исключительного частного договорного права, сегодня рассматриваются с учетом публичных стандартов трудового права независимо от того, является ли работодатель частной или же государственной компанией.
The Commission, noting that its resources were fully engaged in the formulation of private law rules and related activities, appealed to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice for assistance in conducting a study on commercial fraud as the basis for possible future work in that area. Комиссия, отметив, что ее ресурсы полностью задействованы на деятельность по выработке частноправовых норм и проведение связанных с этих мероприятий, обратилась с призывом к Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию об оказании помощи в проведении исследования коммерческого мошенничества в качестве основы для возможной будущей работы в этой области.
In order to take into account this situation, and thus to organize oversight of the management of these associations, the Act of 1 March 1984 and its executing decree of 1 March 1985 requires non-commercial legal persons under private law with significant economic activity to issue an annual balance sheet. В целях обеспечения учета этой специфики и, следовательно, организации контроля за управлением этими объединениями, в законе от 1 марта 1984 года и в декрете о порядке его применения от 1 марта 1985 года на частных юридических лиц некоммерческого характера, занимающихся широкомасштабной экономической деятельностью, возлагается обязанность представления ежегодных счетов.
At the legislative level, the Greek Parliament recently adopted a legislative provision which aims at the balanced participation of men and women in the decision-making process concerning the State, legal persons of public and private law (belonging to the public sector), as well as first- and second-level local government bodies. Что касается законодательного уровня, то недавно греческий парламент принял законодательное положение, направленное на сбалансированное участие мужчин и женщин в процессе принятия решений в том, что касается государства, публично-правовых и частноправовых (относящихся к государственному сектору) юридических лиц, а также в местных органах власти первой и второй ступени.
Senior Vice-President and General Counsel of the Land Bank; Legal Adviser to the Department of Agrarian Reform; Information Officer and Mediator Agrarian Commission; engaged in private law practice under the law firm Goco, Villa, Diño, Bueno & Associates; Dean, College of Law, and Regent, Board of Regents, University of the City of Manila. Старший вице-президент и генеральный советник Земельного банка; юрисконсульт в Департаменте аграрных реформ; сотрудник по вопросам информации и посредник в Аграрной комиссии; занимается частной юридической практикой в юридической фирме (Гоко, Вилла, Дифио, Буэно и партнеры); декан юридического колледжа и регент, Регентский совет, Университет города Манилы.
With respect to disputes of a private law character that do not arise out of commercial agreements, except for particular situations in which other means of settling such disputes are provided, the practice of the Organization has been to submit such disputes to arbitration where they cannot be settled by these or other amicable means. В отношении споров по вопросам частного характера, которые не вытекают из коммерческих соглашений, за исключением конкретных ситуаций, в которых предусматриваются другие средства урегулирования таких споров, практика Организации заключается в передаче таких споров на арбитражное разбирательство, если они не могут быть урегулированы с помощью этих или других средств дружеского урегулирования.
The view was expressed that because the space protocol dealt primarily with matters of a private law nature, it would be inappropriate for either the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space or the Office for Outer Space Affairs to fulfil the role of supervisory authority or registrar under the provisions of the protocol. Было выражено мнение, что, поскольку космический протокол касается в первую очередь вопросов частноправового характера, ни Комитету по использованию космического пространства в мирных целях, ни Управлению по вопросам космического пространства было бы неуместно выполнять роль контролирующего органа или регистратора в соответствии с положениями протокола.
By letter of 7 June 1994 addressed to the Department of Private Law rather than to the Supreme Court of Denmark, the author applied for legal aid for the purpose of filing an application with the Supreme Court, so as to obtain permission for an extraordinary appeal under Section 399 of the Administration of Justice Act. В письме от 7 июня 1994 года в письме, адресованном в частноправовой отдел, а не в Верховный суд Дании, автор ходатайствовал о предоставлении ему правовой помощи с целью направления ходатайства в Верховный суд, с тем чтобы получить разрешение на представление чрезвычайной апелляции в соответствии со статьей 399 Закона об отправлении правосудия.
Throughout this period, Dr. Surakiart also maintained a private law practice at the Siam Premier International Law Office, a firm he founded in 1990 and associated with the largest Australian law firm Allens Arthur Robinson and which is today one of the largest law firms in Bangkok with extensive expertise in various aspects of commercial and financial law. На протяжении всего этого периода д-р Суракиат продолжал также вести частную юридическую практику в фирме «Сиам премьер интернэшнл ло офис», основанной им в 1990 году, вступившей в партнерские отношения с крупнейшей австралийской юридической фирмой «Алленс Артур Робинсон» и являющейся сегодня одной из крупнейших юридических фирм в Бангкоке, обладающей обширным опытом в различных сферах торгового и финансового права.
The function of the Commission for the Monitoring of Personal Information (CCIN) established by Act No. 1.165 of 23 December 1993, which has been operative since 2000, is to receive applications to undertake computerized processing of personal information by individuals and legal entities in private law; its opinion must also be sought when such processing is undertaken by individuals and legal entities in public law. Комиссия по контролю за использованием информации личного характера, созданная в соответствии с законом № 1.165 от 23 декабря 1993 года и действующая с 2000 года, обязана принимать заявления об автоматической обработке информации личного характера, производимой физическими или юридическими лицами в частном порядке; она должна также давать свое заключение относительно обработки такой информации юридическими лицами в государственных интересах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !