Exemples d'utilisation de "Processing Time" en anglais
Reduce invoice document delivery and processing time and related costs,
сокращение времени и смежных расходов на отправку и обработку документов по счетам-фактурам;
For the visas in question, the two-week processing time has not yet expired.
Что касается упомянутых виз, двухнедельный срок обработки еще не истек.
The following sections and topics provide information about tasks related to entering and processing time and attendance registrations.
Ниже представлена информация о задачах, относящихся к вводу и обработке регистрации рабочих часов.
UNRWA has improved its recruitment processing time, which is now within the United Nations Secretariat target of 120 days.
БАПОР ускорило процедуру обработки заявок на работу, которая сейчас соответствует целевому показателю Секретариата Организации Объединенных Наций в 120 дней.
8. The company retains the right to change the processing time for deposits and withdrawals without notifying clients in advance
8. Компания оставляет за собой право изменять сроки ввода-вывода средств без предварительного уведомления клиентов.
The processing time of the Client's request shall depend on the Base Asset of the corresponding Structured Product as follows:
Срок обработки Заявки Покупателя составляет следующий период, в зависимости от Базового актива соответствующего Структурированного продукта:
Further improvement of quality and of processing time in the area of procurement through increased automation and further rationalization of the procurement process;
дальнейшему повышению качества и сокращению сроков выполнения заявок на закупки за счет большей автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности;
Processing Time: Transfers are instant so it should take no more than a few minutes for the new balance to appear in your accounts.
Время перевода: Перевод производится мгновенно, так что, перед тем как средства появятся на балансе Вашего счета, пройдет не более нескольких минут.
This “banking model” favoured by large-scale, best practice microfinance institutions has reduced loan approval and processing time, making the lending process more efficient.
Благодаря этой «модели банковской деятельности», за которую выступают крупные передовые учреждения по вопросам микрофинансирования, сокращено время утверждения и обработки займов, благодаря чему процесс предоставления кредитов стал более эффективным.
Although computers don't require significant processing time to solve individual computational postmarks, processing postmarks for millions of spam messages will be prohibitive to a malicious sender.
Несмотря на то что для вычисления отдельных штемпелей компьютеру не требуется много времени, обработка штемпелей для миллионов нежелательных сообщений может стать препятствием для злонамеренного отправителя.
We process about 600 planes a day, with a processing time of 37 minutes per plane, about 60 seconds per passenger to be brought into the country.
Мы принимаем 600 самолетов в день, в среднем, на каждый рейс уходит 37 минут, около 60 секунд на пассажира прибывающих в страну.
Based on sample tests carried out, the processing time for UNLB to prepare goods and issue corresponding release vouchers after receiving material release orders varied from 1 to 155 days;
по результатам выборочных проверок было установлено, что БСООН для подготовки товаров и оформления соответствующих накладных на их отправку после получения распоряжений на выдачу материальных средств требовалось от 1 до 155 дней;
For example, the processing time for vehicles was reduced by 26 per cent, computer and prefabricated buildings by 30 per cent and generator sets and pharmaceutical products by 54 per cent.
Например, время на выставление заказов на автотранспортные средства сократилось на 26 процентов, на компьютеры и сборные дома — на 30 процентов, а на генераторы и фармацевтические товары — на 54 процента.
Sixteen years later, a computer animator named Craig Reynolds set out to find a way to automate the animated movements of large groups — a more efficient algorithm would save processing time and money.
Спустя 16 лет компьютерный мультипликатор Крейг Рейнолдс (Craig Reynolds) попытался найти способ автоматизации движений больших групп в мультипликации, то есть более эффективный алгоритм, способный сэкономить время и деньги.
The Committee notes that the actual overall average shipment processing time was 31 days and that only 46 per cent of items were dispatched within the targeted time frame during the performance period.
Комитет отмечает, что общий средний период подготовки грузов к отправке составлял фактически 31 день и что в отчетный период лишь 46 процентов грузов было отправлено в установленные сроки.
In the area of human resource management, reform efforts have focused on staff selection and mobility, including through the delegation of selection decisions to managers, with emphasis on competencies and the reduction of processing time.
В области управления людскими ресурсами усилия по реформированию сосредоточены на вопросах отбора и мобильности кадров, в том числе путем делегирования полномочий принимать решения в отношении отбора кадров руководителям, с уделением особого внимания компетентности и сокращению времени, необходимого для обработки документов.
Local processing time of purchase orders was satisfactory in Indonesia, Maldives and India, whereas it was delayed in Thailand and, especially, in Sri Lanka, where an average of 22 days was recorded between authorized supply requisition and signed purchase orders.
Сроки обработки заказов на закупку товаров на местах были удовлетворительными в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Индии, однако задержки наблюдались в Таиланде и особенно в Шри-Ланке, где разрыв между датой выдачи разрешения на поставку и датой подписания заказов на закупку составлял в среднем 22 дня.
The staff selection system introduced in the Secretariat in May 2002 has brought significant improvements, which include the delegation of selection decisions to executive heads, a focus on competencies, the reduction of processing time and greater career opportunities for staff through mobility.
система отбора персонала, применяющаяся в Секретариате с мая 2002 года, позволила добиться заметных успехов, включая делегирование полномочий в области принятия решений, касающихся отбора кандидатов, административным руководителям, уделение основного внимания деловым качествам, сокращение сроков обработки данных и расширение возможностей сотрудников в области продвижения по службе на основе поощрения мобильности.
Given the complexities of these functions, the processing time involved, and the increased need for accuracy that direct entry into the Integrated Management Information System (IMIS) has necessitated, the workload associated with the administration of 165 staff members per administrative assistant is excessive.
С учетом сложного характера этих функций, времени, связанного с их выполнением, и ужесточения требований к точности данных в связи с их прямым вводом в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) рабочая нагрузка, связанная с административным обслуживанием одним помощником по административным вопросам 165 штатных единиц, чрезмерно возросла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité