Exemples d'utilisation de "Professors" en anglais avec la traduction "преподаватель"
The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework.
Преподаватели раздают двойки, Кэролин - гневные взгляды домашними заданиями завалили.
Of course, such a shift would require professors to receive training in these methods.
Конечно, такая перемена потребует от преподавателей прохождения профессиональной подготовки этих методов.
Similarly, teachers and professors were not in a position to report regularly for duty.
Аналогичным образом, учителя и преподаватели не могли регулярно приходить на работу.
They ran sensational show trials targeting military officers, journalists, NGOs, professors, and Kurdish politicians.
Они вели сенсационные показательные судебные процессы, направленные против военных, журналистов, неправительственных организаций, преподавателей и Курдских политиков.
University researchers and professors act as scientific advisers and consultants in many methodologically demanding development projects.
Университетские исследователи и преподаватели используются в качестве советников и консультантов по многим требующим методологических разработок проектам.
Of the 86 high-level experts, researchers and university professors attending the workshop, 50 were women.
В числе 86 экспертов высокого уровня, исследователей и преподавателей университетов, которые приняли участие в семинаре, было 50 женщин.
The Committee remains concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers.
Комитет по-прежнему обеспокоен низким показателем представленности женщин в научных кругах, а также среди профессоров, старших преподавателей и исследователей.
Among professors of psychology, 79% were enthusiastic about interdisciplinary learning, as were 73% of sociologists and 68% of historians.
С энтузиазмом к идее междисциплинарного обучения отнеслись 79% преподавателей психологии, 73% социологов и 68% историков.
Professors should also be encouraged to dedicate themselves to writing textbooks and conducting science outreach, not just publishing more papers.
Преподавателей, также следует поддерживать, чтобы они приложили все усилия на написание учебников и проведение научной пропаганды, а не только на публикацию большего количества работ.
Watch this video of a discussion that Hitchens had with Peter Robinson and one of my old professors, Robert Service.
Посмотрите видеозапись дискуссии Хитченса с Питером Робинсоном (Peter Robinson) и одним из моих преподавателей Робертом Сервисом (Robert Service).
Please also provide updated data on the numbers of women and men professors and senior lecturers in higher education institutions.
Просьба также представить обновленные сведения о количестве женщин и мужчин на должностях преподавателей и старших лекторов в высших учебных заведениях.
Susila Dharma International holds workshops for professors, teachers, administrators and students on diversity and inclusion in post-secondary educational institutions in Canada.
Международная ассоциация «Сусила Дхарма» проводит практикумы для преподавателей, учителей, администраторов и учащихся по вопросам разнообразия и обучения в высших учебных заведениях в Канаде.
It applies to managers and directors, administrators, legal representatives, scientists, researchers, professors, artists, sportspersons, newspersons, highly qualified technicians, and specialists and professionals.
Она выдается управляющим и директорам, администраторам, юридическим представителям, ученым, исследователям, преподавателям, артистам, спортсменам, журналистам, высококвалифицированным техническим работникам и специалистам и профессионалам.
The Office has organized several training courses and seminars in human rights for university professors, prosecutors, criminal investigators, attorneys and high school teachers.
Для преподавателей высших учебных заведений, работников прокуратуры и следственных органов, адвокатов и учителей средних школ Отделение организовало несколько учебных курсов и семинаров по правам человека.
In various African countries, Cuba has also set up medical schools and brought Cuban professors to several African countries — also free of charge.
В различных африканских странах Куба также создала медицинские школы, мы направили кубинских преподавателей в ряд африканских стран — также бесплатно.
In a 2006 survey, American university professors were asked whether it was better to possess knowledge from numerous fields of study, or from just one.
В 2006 году среди преподавателей американских университетов был проведён опрос: считаете ли вы, что лучше обладать знаниями из множества областей науки или только из одной.
According to the schedule of positions, the universities for the arts and music had 413 professors, 229 assistants and 611 permanent jobs for miscellaneous academic staff.
В соответствии со штатным расписанием в университетах искусств и музыки работали 413 преподавателей, имеющих ученую степень, 229 ассистентов и 611 штатных преподавателей различного профиля.
The package was field tested in 2006 in regional workshops in the United Republic of Tanzania and Senegal with 50 economics professors who will teach the course.
Эта программа в 2006 году была апробирована на региональных семинарах-практикумах в Танзании и Сенегале с участием 50 преподавателей экономики, которым предстоит читать соответствующий курс.
Tenured professors, once central to the life and image of a college, are being replaced by part-time teachers who lack a strong connection to their institution.
Штатные профессора, занимавшие когда-то центральное место в жизни колледжей, сегодня уступают место преподавателям с неполным рабочим днем, которые не имеют сильных связей с конкретным учебным заведением.
June 2002 Istanbul: Speaker at the Forum on Juvenile Justice, organized by the World Academy for Local Government and Democracy (WALD) (audience: magistrates, senior officials, lawyers and professors)
Июнь 2002 года Стамбул: докладчик на Форуме по проблемам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, организованном Всемирной академией по проблемам демократии и местного управления (ВАДУ) (участники: судьи, старшие должностные лица, адвокаты и преподаватели)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité