Exemples d'utilisation de "Provisions" en anglais avec la traduction "условие"
Traductions:
tous12369
положение9159
предоставление1202
обеспечивать710
условие286
снабжение107
резерв72
мера предосторожности15
настраивать10
заготовка7
провизия3
обеспечение возможности3
провиант2
autres traductions793
Important provisions of the accord will expire in either eight or 13 years.
Срок действия важнейших условий соглашения истекает либо через восемь лет, либо через 13.
Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies.
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании.
The second area is market access provisions, combined with the removal of supply-side constraints.
Вторая область — это улучшение условий доступа на рынки в сочетании с устранением ограничений в сфере предложения.
In all classes subject to the special provisions for each class, the dried figs must be:
Сушеный инжир всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта, должен быть:
It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey's EU accession.
Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
• Legal infrastructure, including clearer lender liability provisions, compulsory environmental liability insurance, and the disclosure of environmental information.
• Юридическая инфраструктура, в том числе более прозрачные условия ответственности заимодавца, обязательное страхование экологической ответственности, а также обнародование экологической информации.
Brexit supporters claim that Britain could strike its own special deal, cherry picking the provisions it likes.
Сторонники Брексита заявляют, что Британия сумеет договориться об особом, индивидуальном соглашении, выбирая только те условия, которые ей подходят.
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services.
Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Issues associated with cultural practices, the working mother and maternity leave provisions are believed to account for this pattern.
Это обусловлено, по-видимому, культурными традициями, работой матери и условиями отпуска по беременности и родам.
For their safety, pedestrians are dependent on comfort provisions such as even pavement surfaces, provision of seating and shelter.
Безопасность пешеходов зависит от обеспечения комфортабельных условий для их передвижения, таких, как ровные поверхности тротуаров, наличие скамеек и укрытий.
The Security Council must also give support to the UN's negotiators and guarantee the provisions of any settlement.
Совет Безопасности также должен оказать поддержку посредникам ООН и гарантировать условия любого возможного урегулирования.
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT CONTAINS ADDITIONAL PROVISIONS APPLICABLE ONLY TO OUR UNITED STATES AND CANADA USERS.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РАЗДЕЛОМ, ТАК КАК ОН СОДЕРЖИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ ОТНОСЯТСЯ ТОЛЬКО К ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ ИЗ США И КАНАДЫ.
If no adequate provisions are made to sustain global competitiveness, the economic, social, and political consequences could be dire.
И если не будут предприняты никакие адекватные условия для поддержания глобальной конкурентоспособности, то экономические, социальные и политические последствия могут оказаться очень плачевными.
These provisions restricted countries from making generic imitations of drugs, making many critically important medicines unaffordable in developing countries.
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах.
Provisions demanded by the US would have made it difficult for small countries, like Botswana, to gain affordable access.
Условия, которых требует США, сделали бы трудным для небольших государств, таких, к примеру, как Ботсвана, обеспечение платежеспособного доступа.
The contract contained detailed provisions as to the packaging and the destination port where the inspection would be conducted.
В договоре были подробно оговорены условия упаковки и порт назначения, в котором предполагалось провести осмотр товара.
Imagine what would have happened if these provisions had been in place when the lethal effects of asbestos were discovered.
Представьте, что могло бы случиться, если бы подобные условия действовали, когда обнаружилось смертельно опасное влияние асбеста на здоровье людей.
In all classes subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed the pecan kernels must be:
Ядра орехов пекана всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допусков, должны быть:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité