Exemples d'utilisation de "Prudent" en anglais avec la traduction "разумный"
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI.
В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime.
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Even without such constraints, it is only prudent for fiscal policymakers to keep their options open.
Но даже без этих ограничений поддержание своих возможностей открытыми для фискальных политиков является всего лишь разумным шагом.
The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat.
Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies.
Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики.
Older people, who were prudent and held their money in government bonds, will see lower returns – further curtailing their consumption.
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы – что приведет к дальнейшему сокращению их потребления.
What is clear today is that many institutions were simply engaging in herd mentality, rather than executing prudent business strategies.
Сегодня понятно, что многие финансовые учреждения просто поддались стадному мышлению, вместо того чтобы следовать разумным, ответственным бизнес-стратегиям.
Add to that the impending departure of the United Kingdom, and it seems only prudent to seek other models of cooperation.
Добавьте к этому предстоящий выход Соединенного Королевства, и поиск других моделей сотрудничества представляется разумным.
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation.
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
Hard pegs in the form of a strict currency board – these states' current arrangement – may be their only prudent policy choice.
Возможно, наиболее разумным выбором в данной ситуации является политика "currency board", т.е. жесткой привязки национальной валюты к конвертируемой валюте другой страны.
The Reserve Bank of Australia (RBA) has reiterated that the most prudent course is likely a period of stability in interest rates.
Резервный Банк Австралии (RBA) повторил, что наиболее разумным планом действий, скорее всего, будет период стабильности процентных ставок.
Growth must become more stable, with a consistently counter-cyclical macroeconomic policy stance, prudent capital-account management, and greater resilience to external shocks.
Рост должен стать более стабильным, сопровождаться постоянной антициклической макроэкономической политикой, разумным управлением перемещениями капитала и большей устойчивостью к внешним потрясениям.
This is the only prudent stance for South Korea to adopt when face-to-face negotiations with the North begin on February 8.
Это единственно разумный подход, которого должна придерживаться Южная Корея во время начинающихся 8 февраля прямых переговоров с Северной Кореей.
I commend and take pride in Poland’s prudent and determined policy and the attitude of its public, which do us great credit.
Я высоко ценю и горжусь разумной и решительной политикой Польши и мнением ее народа, которые делают из нас уважительную страну.
In addition, the mission, which maintained a fleet of 15 representational vehicles, should develop a prudent policy with a view to vehicle sharing.
Кроме того, миссия, имеющая в своем составе 15 представительских автомобилей, должна разработать разумную политику в плане совместного использования этих автотранспортных средств.
Moreover, the country benefits from strong public finances, prudent monetary policy, sustainable debt dynamics, a sound banking system, and well-functioning credit markets.
Кроме того, страна выигрывает от сильного государственного бюджета, разумной кредитно-денежной политики, сбалансированной динамики долга, крепкой банковской системы и отлаженных кредитных рынков.
He understood that the Soviet Union was doomed, and that as far as the US was concerned, a long game was the most prudent approach.
Он понимал, что Советский Союз обречен и что для США самое разумное — действовать с расчетом на долгосрочную перспективу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité