Exemples d'utilisation de "Pursuant to" en anglais
Pursuant to paragraph 6 of the Framework document.
В соответствии с пунктом 6 документа, посвященного Платформе.
Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement
Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве
pursuant to Commission on Human Rights resolution 2001/45
в соответствии с резолюцией 2001/45 Комиссии по правам человека
Of the 32 deaths reported during 2006 pursuant to Section 13A, Coroners Act 1980, 4 were Aboriginal.
Из 32 случаев смерти, зарегистрированных в 2006 году в соответствии со статьей 13А Закона о коронерах 1980 года, 4 случая касались аборигенов.
Written analytical assessment pursuant to Security Council resolution 1526 (2004)
Письменная аналитическая оценка в соответствии с резолюцией 1526 (2004) Совета Безопасности
Pursuant to article 97 of the Criminal Procedural Code, any preventive measure may be ordered only in specific circumstances.
В соответствии со статьей 97 Уголовно-процессуального кодекса, всякая мера пресечения может быть принята лишь в конкретных обстоятельствах.
Review of approved destruction technologies pursuant to decision XIV/6 of the Parties
Пересмотр утвержденных технологий уничтожения в соответствии с решением ХIV/6 Сторон
It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63.
Он также принял к сведению дополнительный срок для исполнения обязательства, установленный продавцом в соответствии со статьей 63 КМКПТ.
You accept responsibility for fulfilling each transaction pursuant to the terms you offer.
Вы берете на себя ответственность за выполнение каждой транзакции в соответствии с предложенными вами условиями.
If the procuring entity reserves the right to reject all tenders pursuant to article, a statement to that effect;
соответствующее заявление, если закупающая организация оставляет за собой право отклонить все тендерные заявки в соответствии со статьей;
The present report is submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2002/43.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2002/43 Комиссии по правам человека.
Amendments to national schedules proposed pursuant to paragraph 1 above shall be considered and adopted in accordance with Article 29.
Поправки к национальным графикам, предлагаемые во исполнение пункта 1 выше, рассматриваются и принимаются в соответствии со статьей 29.
(a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами;
Corporal punishment is prohibited in any school in the ACT pursuant to s 7 (4) of the Education Act 2004.
В соответствии со статьей 7 (4) Закона об образовании 2004 года телесные наказания запрещены во всех школы АСТ.
The Special Rapporteur on religious intolerance was initially appointed pursuant to Commission resolution 1986/20.
Первоначально в соответствии с резолюцией 1986/20 Комиссии был назначен Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости.
The claimant party shall notify the Secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to Article 18.
Сторона-истец уведомляет секретариат о том, что стороны передают спор на арбитражное разбирательство в соответствии со статьей 18.
Special allowances were accorded pursuant to General Assembly resolution 485 (V) of 12 December 1950.
Особое вознаграждение было установлено в соответствии с резолюцией 485 (V) Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1950 года.
Furthermore, pursuant to Article 45 CISG, the Arbitration Tribunal upheld the buyer's claim for interest on the down payment.
Кроме того, в соответствии со статьей 45 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил иск покупателя о выплате процентов на сумму аванса.
to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2 below;
брать на себя обязательство, возлагаемое на такого владельца или оператора в соответствии с пунктом 2 ниже;
Pursuant to Article 209 of the Executive Penal Code this provision can be applied respectively to persons under preliminary detention.
В соответствии со статьей 209 Уголовно-исполнительного кодекса это положение может применяться соответственно к лицам, находящимся в предварительном заключении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité