Exemples d'utilisation de "ROC" en anglais

<>
And because of the depth and breadth of ROC influence in Russia, the Church's support has helped to dampen any emerging unrest with his rule. Благодаря глубине и широте церковного влияния в стране, поддержка РПЦ помогает ему подавлять любые протесты против его правления.
It really baffles me that, in 2012, anyone could paint the ROC as an entity that lacked rights and that needed the “protection” provided by a harsh prison sentence. Меня, действительно, расстраивает, что в 2012 году кто-то может изображать РПЦ структурой, которой не хватает прав и которую нужно защищать суровыми приговорами и тюремными сроками.
Perhaps most importantly, the ROC makes up approximately 70% of all Orthodox believers in the world, which gives it what could be considered dominant influence within the global Orthodox communion. Пожалуй, самое важное это то, что РПЦ принадлежит примерно 70% всех православных верующих в мире, и поэтому она пользуется доминирующим влиянием в мировом православном сообществе.
According to this vision of the relationship between church, state, and society, the state dominates, the ROC partnering with the state, and individuals and private organizations supporting both church and state. Подобные воззрения диктуют специфический взгляд на отношения между церковью, государством и обществом, подразумевающий, что государство должно доминировать, РПЦ должна с ним сотрудничать, а частные лица и общественные организации должны поддерживать церковь и государство.
The rebel government in Donetsk, the self-styled “People's Republic of Donetsk”, which has declared the ROC its official religion, has been particularly aggressive in its crackdown on non-ROC believers. Повстанческое правительство самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики», объявившее РПЦ своей официальной церковью, особенно агрессивно закручивает гайки другим верующим, не входящим в Русскую православную церковь.
Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections. Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью).
The partnership between the Kremlin and the Russian Orthodox Church (ROC) has been aimed not only at articulating this sacralized view of Russian national identity to the domestic audience, but also in advancing the mission of the Russian nation abroad. Партнерство между Кремлем и Русской православной церковью (РПЦ) направлено не только на доведение сакрализованного представления о русском национальном самосознании до внутренней аудитории, но и на продвижение миссии русского народа за рубежом.
And as Kholmogorov said it would, the joint statement called for neutrality of all churches in the conflict, which ignores the very powerful role played by Kirill and the ROC in stoking the flames of sectarian conflict and making it into a religious war. И как предсказывал Холмогоров, в совместном заявлении прозвучал призыв к нейтралитету всех церквей в данном конфликте. При этом там игнорируется та важная роль, которую сыграли Кирилл и РПЦ в разжигании конфликта и в превращении его в религиозную войну.
Only ROC can repair robots. Только ROC может чинить роботов.
When Japan shifted its diplomatic recognition from the ROC to the PRC, it recognized the latter as the “sole legal government of China.” Когда Япония изменила свое дипломатическое признание с Китайской Республики на КНР, она признала последнюю «единственным законным правительством Китая».
Women constitute a majority at the Administrative Court of the RoC (71 per cent) and at the High Misdemeanour Court (62 per cent). Женщины составляют большинство в Административном суде РХ (71 %) и в Высоком суде по мелким преступлениям (62 %).
Russian nationalism began to rise along with the spread of ROC influence in society and the diminishing of the influence of alternative religious groups. По мере того, как в обществе распространялось влияние Русской православной церкви и слабело влияние прочих религиозных групп, начал усиливаться русский национализм.
But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later. Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе.
Given that Japan was not recognizing China as a new state – international recognition of the Chinese state had existed without interruption since the ROC government emerged in 1912 – the PRC effectively accepted the rights and obligations of the previous government. Учитывая, что Япония не признавала Китай новым государством (международное признание китайского государства существовало непрерывно со времени создания правительства Китайской Республики в 1912 году), КНР фактически приняла права и обязанности предыдущего правительства.
The meeting last month in Havana between Pope Francis and Patriarch Kirill of the Russian Orthodox Church (ROC) had far more import for geopolitics than it did for the reconciliation of two long-alienated branches of Christianity, as I recently wrote. Состоявшаяся в прошлом месяце в Гаване встреча между папой Римским Франциском и патриархом Русской православной церкви Кириллом имела гораздо больше значения для геополитики, чем для примирения двух давно поссорившихся ветвей христианства.
Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty. Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора.
Although Mao’s communists had clearly won the civil war and secured control of mainland China, the conference organizers disagreed about which government – Mao’s People’s Republic of China (PRC) in Beijing, or Chiang Kai-shek’s Republic of China (ROC) in Taipei – truly represented China. Хотя коммунисты Мао Цзэдуна явно победили в гражданской войне и обеспечили себе контроль над материковым Китаем, у организаторов конференции не было согласия по поводу того, какое правительство – Китайской Народной Республики (КНР) Мао Цзэдуна в Пекине или Китайской Республики (Тайвань) Чан Кайши в Тайбэе – действительно могло представлять Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !