Exemples d'utilisation de "Raise" en anglais avec la traduction "подъем"
Traductions:
tous5428
повышать1928
поднимать1310
повышение494
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
повышаться13
возбуждать13
приподнимать11
повыситься11
возвышать11
воспитанный10
выращенный9
подъем9
воспитываться8
сформировать8
выращиваться6
разводить5
взимать5
надбавка4
подымать4
выводить3
взиматься3
выведенный2
воспитывающийся2
выбираться1
autres traductions1080
A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
After that, the blast of monetary and fiscal policy will raise all ships.
Когда это случится, успех кредитно-денежной и фискальной политики приведет к экономическому подъему во всем мире.
During Saddam's reign, no effort was made to raise living standards for the poor.
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
In other words, there is no longer a battle between different projects in any modern country, no left-right confrontation (with their nuances) that might raise voters' emotions.
Иными словами, ни в одной современной стране нету больше борьбы между различными проектами, конфронтации левые-правые (со всеми их оттенками), которая могла бы вызвать эмоциональный подъем у избирателей.
Indeed, the Treasury's only explicit currency goal now is to press the Chinese to raise the value of the renminbi, thereby reducing the dollar's global trade-weighted average.
Сегодня единственной явной целью Министерства финансов в отношении валюты является давление на китайцев по подъёму стоимости женьминьби, что уменьшит глобальный взвешенный торговый индекс доллара.
But when the euro zone starts to recover, the ECB might choose to raise the interest rate before a higher rate would be appropriate for Spain, which could exacerbate Spanish unemployment.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании.
Identification and finalization of economic investment priorities that are optimal in terms of available resources, both as regards development project selection and the geographical distribution of projects in order to raise living standards and serve the ends of justice.
Определение и формирование приоритетных направлений инвестиций в экономику, оптимальных с точки зрения наличия ресурсов, в отношении проектов в области развития и их географического распределения с целью подъема жизненного уровня населения и с учетом принципа справедливости.
Current reliance on coal, natural gas, and petroleum, without regard for CO2 emissions, is now simply too dangerous, because it is leading to climate changes that will spread diseases, destroy crops, produce more droughts and floods, and perhaps dramatically raise sea levels, thereby inundating coastal regions.
Расчёт на уголь, природный газ и нефть без учёта выбросов углекислого газа сегодня попросту слишком опасен, поскольку это приводит к изменениям климата, и, следовательно, к распространению заболеваний, уничтожению урожаев, увеличению числа засух и наводнений и, возможно, к значительному подъёму уровня моря, что вызовет затопление прибрежных регионов.
This is why the ECB must be very prudent as it considers whether to maintain the current pace of rate hikes, in which case it would raise rates by 25 basis points in September, or slow the pace down a bit, in which case the next rate hike would come in October at the earliest.
Вот почему ЕЦБ следует быть очень внимательным при решении оставлять существующий темп роста процентной ставки, в таком случае рост составит 25 базовых пунктов в сентябре, или же немного его замедлить, в таком случае следующего подъема следует ожидать не раньше октября.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité