Exemples d'utilisation de "Realize" en anglais avec la traduction "осознавать"

<>
Does that brat realize I take nitroglycerin? Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин?
I'm helping her to realize her fullest potential. Я помогаю ей осознать ее истинную силу.
You do realize that Mr. Ross is dead, right? Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда?
Yes, thank you for helping me realize my dream. Спасибо, что помог мне осознать мою мечту.
You do realize how trashy blasphemous this is, right? Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да?
I realize not everyone shares my view of the world. Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
Don't you realize you are totally under their control? Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
The North should realize this and make a wise choice. Мы призываем Северную Корею осознать это и сделать правильный выбор.
You realize that Julie's a bit envious, don't you? Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
How nice that prison could help you realize your full potential. Как мило, что тюрьма помогла тебе осознать весь твой потенциал.
When did you realize it wasn't a bird-of-prey? Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
I realize that I'm completely deluded and there's just. Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто.
We need to realize that the world is also what we eat. Нам необходимо осознать, что мир - это тоже то, что мы едим.
But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value. Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита.
Whether or not we realize it, we have comparable conversations every day. Осознаём мы это или нет, но подобные разговоры мы ведём каждый день.
We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase. Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки.
What I've come to realize is that I really like you, Marla. Потому что я осознал, что ты мне очень нравишься, Марла.
I do realize that the fight for justice against corruption is never easy. Я осознаю что борьба за справедливость против коррупции не может быть легкой.
And when I was 10, I didn't realize how amazing it was. И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
I'm starting to realize that this connection can never really be broken. Я начала осознавать, что эта связь никогда не будет разорвана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !