Exemples d'utilisation de "Reallocation" en anglais
Option group 1: reallocation of storage and reconfiguration of parking spaces
Группа вариантов № 1: перенос складских помещений и перепланировка парковочных мест
Reallocation of a substantial portion of public resources to basic social and economic sectors;
переориентирование значительной части государственных ресурсов в базовые экономические и социальные области;
Requalification or reallocation of temporary workers, unemployed or workers wishing to change their job;
переквалификация или перемещение временных работников, безработных или трудящихся, желающих поменять место работы;
Nevertheless, artificial wage increases enforced by government policies could slow down the process of labor reallocation and make some "surplus labor" permanent.
Тем не менее, искусственное увеличение зарплаты, навязанное политикой правительства, смогло замедлить процесс перемещения трудовой силы и сделать некоторый "излишек рабочей силы" постоянным.
In order to avoid losing potential funding, as well as to respond to the new directions of the programme, the MTR recommended the reallocation of other resources.
Для того чтобы избежать потери возможного финансирования, а также учесть новые направления программы, по результатам ССО было рекомендовано перераспределить прочие ресурсы.
The reallocation of voting power now under way in existing global institutions will be a complex experience, requiring both goodwill and political will among States and other stakeholders.
Проходящая в настоящее время в существующих глобальных учреждениях реорганизация системы голосования будет непростым мероприятием, требующим добросовестного подхода и политической воли государств и других заинтересованных сторон.
Among the changes called for by participants was the reallocation of underutilized capital within multilateral development banks to areas such as sub-sovereign lending and risk mitigation products.
В число изменений, необходимость которых отметили участники, входило перенаправление неполностью используемого капитала многосторонних банков развития на такие цели, как предоставление кредитов государственным субъектам и создание механизмов смягчения рисков.
Reallocation of China’s large foreign-exchange assets away from low-yield US Treasury bonds to higher-yield infrastructure investment makes sense, and creates alternative markets for Chinese goods.
Перенаправление крупных валютных резервов Китая в высокодоходные инфраструктурные инвестиции вместо низкодоходных казначейских облигаций США выглядит разумным, а, кроме того, это способствует созданию альтернативных рынков для китайских товаров.
While China used to have a relatively flexible labor market in the manufacturing sector, firms’ reallocation of workers based on market needs has become more difficult in recent years.
В то время как Китай, имел относительно гибкий рынок труда в производственном секторе, перемещать работников фирм, основываясь на потребностях рынка, в последние годы стало сложнее.
Specifically, an ecosystem approach to sanitation incorporates all components of water management, including protection of the water source, water supply, wastewater collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment.
В конкретном плане экосистемный подход к вопросам санитарии включает все компоненты регулирования водных ресурсов, в том числе охрану источника водных ресурсов, водоснабжение, сбор, обработку, повторное использование сточных вод и их возвращение в природную среду.
Increased operations efficiency allowed for strategic resource management and reallocation of resources towards strengthening the resident coordinator function and enhancing organizational capacity, as outlined in the UNDP biennial support budget for 2006-2007.
Повышение эффективности оперативной деятельности позволило обеспечить стратегическое управление ресурсами и перераспределить их в целях укрепления системы координаторов-резидентов и совершенствования организационного потенциала, как это предусмотрено в бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Such services include for example information and reallocation of workers, new hiring and training incentives granted under new contracts for the purpose of training or hiring young people, especially high school or university graduates.
К ним, например, относятся информирование и перемещение трудящихся, новые стимулы в области найма и профессиональной подготовки, предусматриваемые новыми контрактами для целей подготовки или найма молодых людей, особенно выпускников средних и высших учебных заведений.
Four dimensions can expand fiscal space: improved efficiency of public expenditure, releasing resources for reallocation, efficient revenue enhancement measures including tax measures and user charges, increased access to external grant aid and new public sector borrowing.
Этому будут способствовать четыре фактора: повышение эффективности государственных расходов, высвобождение ресурсов для их использования в других целях, принятие эффективных мер по увеличению поступлений, включая меры, касающиеся налогообложения и сборов с использователей, расширение доступа к внешней помощи в виде субсидий и новым кредитам государственного сектора.
MINUSTAH is helping the authorities of Haiti in the development of a reform package that would include action plans for competency and performance evaluations, staffing, the reallocation of office space, equipment, technological improvements, and technical and ethical training.
МООНСГ оказывает помощь властям Гаити в разработке пакета мер в области осуществления реформ, который включает разработку планов действий в таких областях, как оценка профессиональной компетентности и пригодности сотрудников, определение кадровых потребностей, выделение помещений и оборудования, техническая модернизация, а также техническое и этическое обучение.
Helping countries to develop capacity for action and to plan, manage and implement their response to the epidemic, including the integration of HIV/AIDS into poverty reductions strategies, and the reallocation of resources (including debt relief savings) towards prevention, care and impact mitigation;
оказанию странам содействия в развитии потенциалов принятия конкретных мер и планировании, организации и осуществлении их деятельности в связи с эпидемией, включая интеграцию проблем ВИЧ/СПИДа в стратегии по снижению масштабов нищеты и распределение ресурсов (включая средства, сэкономленные от обслуживания задолженности) на профилактику, уход и смягчение последствий;
The Executive Board reviewed the proposed modifications to the workplan and operational budget as contained in document INSTRAW/EB/2009/R.4, and approved the suggested reallocation of savings from 2008 and 2009 towards budget lines for consultants'fees and travel and general temporary assistance.
Исполнительный совет рассмотрел предлагаемые изменения к рабочему плану и оперативному бюджету, содержащиеся в документе INSTRAW/EB/2009/R.4, и утвердил предложенное перенаправление средств, сэкономленных в 2008 и 2009 годах, на те бюджетные статьи, по которым будут проводиться расходы на выплату гонораров консультантам, оплату их путевых расходов и привлечение временного персонала общего назначения.
The proposed actions (21 and 22) of the same report described that the central administrative and support offices as well as every department and offices would be given specific savings targets to reduce their administrative and other overhead costs over the next two bienniums for reallocation to a development account.
В предлагаемых мерах (21 и 22) этого же доклада указывалось, что центральным административным и вспомогательным подразделениям, а также каждому департаменту и управлению будут даны конкретные задания по экономии средств путем сокращения их административных и других накладных расходов в предстоящие два двухгодичных периода, с тем чтобы эти средства можно было перевести на Счет развития.
All these developments in formerly planned countries have taken place concurrently with a reduction of world trade and investment barriers, the intense industrial restructuring in developed market economies and some major reallocation of economic and in particular industrial activities to previously distant and low-cost areas such as China, India and Brazil.
Все эти изменения в бывших странах с плановой экономикой протекают в условиях сокращения барьеров на пути мировой торговли и инвестиций, активной реструктуризации промышленности в странах с развитой рыночной экономикой и довольно крупномасштабного переноса экономической и, в частности, промышленной деятельности в некогда отдаленные районы с низким уровнем затрат, например в Китай, Индию и Бразилию.
Continuing to promote the sustainable sanitation cycle, comprising wastewater collection, treatment, reuse and safe reallocation to the natural environment, thereby contributing to the achievement of the 2015 target on water and sanitation set by the Johannesburg Plan of Implementation, and the 2006 compendium of actions of the United Nations Secretary General's Advisory Board on Water and Sanitation;
дальнейшее содействие переводу водоканализационного хозяйства на устойчивый цикл сбора, обработки и повторного использования сточных вод, а также их безопасного возвращения в природную среду, в интересах достижения к 2015 году целевого показателя по водоснабжению и санитарии, намеченного в Йоханнесбургском плане выполнения, а также реализации комплекса мер, утвержденного в 2006 году Консультативным советом по водным ресурсам и санитарии при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité