Exemples d'utilisation de "Refining" en anglais avec la traduction "рафинировать"

<>
These mixtures are a result of the refining and smelting processes. Такие смеси образуются в процессе рафинирования и выплавки металлов.
NMVOC emissions from vegetable oil and animal fat extraction and vegetable oil refining processes Выбросы НМЛОС в процессе экстракции растительного масла и животного жира и рафинирования растительного масла
Pyrometallurgical processing: Thermal processing of metals and ores, including roasting and smelting, remelting and refining. Пирометаллургическая переработка: Термальная переработка металлов и руд, включая обжиг и плавление, переплавку и рафинирование.
Primary production of aluminium takes place through the electrolysis of aluminium oxide (alumina), which in turn is produced by refining bauxite. Основная технология первичного производства алюминия- электролиз оксида алюминия (глинозема), который, в свою очередь, производится путем рафинирования боксита.
"a smaller population will enjoy the sufficient wealth that has been accumulated, and, from now on, it will invest its creativity in refining the culture." "уменьшенное население будет пользоваться достаточным богатством, которое было накоплено, и с этого момента оно будет инвестировать свою креативность в рафинирование культуры".
The pyramidal structure of the scrap industry indicates that there are'choke-points'in the material supply chain where detection may be carried out most efficiently, in particular before the mechanical processing or melting and refining steps. Анализ пирамидальной структуры металлоперерабатывающей отрасли позволяет говорить о том, что в цепи поставок материалов имеются " кардинальные точки ", где обнаружение может осуществляться наиболее эффективно, и в частности на этапах, предшествующих механической обработке или плавлению и рафинированию.
Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era: “a smaller population will enjoy the sufficient wealth that has been accumulated, and, from now on, it will invest its creativity in refining the culture.” Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: «уменьшенное население будет пользоваться достаточным богатством, которое было накоплено, и с этого момента оно будет инвестировать свою креативность в рафинирование культуры».
Some copper slags have a high and recoverable metal content and entry B1100 in Annex IX of the Basel Convention includes slags from copper processing destined for further processing or refining, provided they do not contain arsenic, lead or cadmium in hazardous concentrations. Некоторые виды медных шлаков содержат большие количества поддающегося рекуперации металла, в связи с чем в приложение IX к Базельской конвенции включена категория В1100- шлаки, возникающие в результате обработки меди, предназначенные для дальнейшей обработки или рафинирования, при условии, что они не содержат мышьяка, свинца или кадмия в опасных концентрациях.
By-products are zinc oxide, tin-lead alloys, nickel sulphate, selenium and precious metals, which need other smelters to refine them, and also arsenic. Побочными продуктами при этом являются окись цинка, оловянно-свинцовые сплавы, сульфат никеля, селен и драгоценные металлы, требующие затем рафинирования в специальных цехах, а также мышьяк.
Smelting is followed by a number of metal-specific electro-refining, dissolution and precipitation processes (hydrometallurgical processes) in which individual metals are upgraded and refined to market grade. За переплавкой следует ряд процессов электроаффинажа, растворения и осаждения отдельных металлов (гидрометаллургические процессы), в рамках которых происходит улучшение их качества и рафинирование до уровня, обеспечивающего возможность реализации на рынке.
We have to teach kids that if they're on a diet of refined sugar, they go up and down, just like if they're on a diet of crack. Мы должны научить детей что если они едят еду с повышенным содержанием рафинированного сахара, им будет то хорошо, то плохо, как на наркотиках.
Prohibitions imposed by the US and other governments decimated traditions that often "domesticated" these drugs so as to reduce their harm, while simultaneously encouraging transitions to refined drugs like heroin and cocaine. Запреты, насильственно введенные США и другими правительствами, уничтожили традиции, которые часто "приручали" эти наркотики таким образом, что они приносили наименьший вред, и при этом одновременно поощряли переход к рафинированным наркотикам типа героина и кокаина.
In the refined capital of The Balkans, which was the antebellum Bucharest, ideas were escaping through the University's walls, arriving in saloons and cafés, where they caught life and became characters. В рафинированной столице Балкан, в довоенном Бухаресте идеи просачивались за пределы университетских стен, доходили до салонов и кафе, где обретали жизнь и человеческий образ.
Our demand for meat, dairy and refined carbohydrates - the world consumes one billion cans or bottles of Coke a day - our demand for these things, not our need, our want, drives us to consume way more calories than are good for us. Наш спрос на мясо, молочные продукты, и рафинированные углеводы, - мир потребляет миллион банок или бутылок кока-колы в день - наш спрос на эти продукты, не потребность, а желание, ведет к потреблению большего числа калорий, чем нам необходимо.
Integrated copper smelter: A facility, or related facilities in the same country under the same ownership and control, that melts down metal concentrates and complex secondary materials which contain copper, and also precious and other metals, using controlled, multi-step processes to recycle and refine copper, precious metals and many other metals from managed product streams. Медный комбинат: Объект или связанные объекты, находящиеся в одной стране, в одной собственности и под одним контролем, где производится плавка металлических концентратов и сложных вторичных материалов, которые содержат медь, а также ценные и другие металлы, с применением управляемых, многошаговых процессов рециркуляции и рафинирования меди, ценных металлов и целого ряда других металлов из регулируемых видов изделий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !