Exemples d'utilisation de "Refrain" en anglais avec la traduction "воздерживаться"
Refrain from shots of drug use;
воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Refrain from shots of violent or criminal acts;
воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Secondly, could you please refrain from swearing at me?
Во-вторых, не могла бы ты воздержаться от мата в моем присутствии?
Refrain from content that involves hate or abusive speech;
воздерживаться от использования содержания с дискриминационными или оскорбительными высказываниями;
Refrain from content that involves excessive vulgar and explicit language;
воздерживаться от использования содержания, включающего вульгарную или несдержанную речь;
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her.
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
It should monitor progress, but refrain from acting as a regulator itself.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Refrain from content that involves sexually explicit or strongly sexually suggestive material;
воздерживаться от использования содержания откровенно сексуального и непристойного характера;
But we should not sit idly by and refrain from taking sides.
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
The Committee urges the State party to refrain from adopting a new amnesty act.
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику воздержаться от принятия нового закона об амнистии.
instead, they refrain from spending until the mists clear, sending the economy into a tailspin.
вместо этого, они воздерживаются от расходов до тех пор, пока туман не рассеется, заставляя экономику резко падать.
Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.
И, в соответствии с нашим соседским соглашением, прошу вас воздержаться от бурного смеха, чоканья бокалами и праздничного салюта.
For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence.
Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.
While it makes sense to recognize the current challenges, we should refrain from exaggerating them.
В признании существующих проблем, конечно, есть смысл, однако мы должны воздерживаться от их преувеличения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité