Exemples d'utilisation de "Rejoin" en anglais
Sometime soon, the US is likely to rejoin these international discussions.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
If they succeed, the UK may even eventually want to rejoin.
Если им это удастся, Великобритании, возможно, в конечном счете, захочется вернуться.
I want you to rejoin our family but as a witch.
Я хочу чтобы ты присоединился к моей семье, но как ведьмак.
He's to rejoin the gladiators as soon as he is able.
Он должен присоединиться к гладиаторам, как только будет в состоянии это сделать.
Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system.
И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.
Removed members will have to request to join the group again if they wish to rejoin.
Удаленные участники должны будут отправить запрос на вступление в группу, если они захотят снова вступить в нее.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Mr. Simpson, as I'm sure you will be glad to hear shall recover and rejoin the service.
Г-н Симпсон - я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям.
Mr. Simpson, as I am sure you will be glad to hear, shall recover and rejoin the service.
Г-н Симпсон - я уверен, вас это обрадует - поправится и вновь приступит к своим обязанностям.
Only through this process will Serbia be able to rejoin the ranks of free and healthy European nations.
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран.
I want the cursed to ask for God's forgiveness And to rejoin us all in his love.
Я хочу вымолить Божье прощение, чтобы он вернул нам всю его любовь.
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon.
К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
That means that China is beginning to "rejoin the human race" as capital accumulation meets scarcer labor and growth slows.
Это означает, что Китай начинает "возвращаться к человеческой гонке", так как накопление капитала отвечает более скудным трудовым ресурсам, и рост замедляется.
If your partner remains on the floor and moving the entire time, then the owner of the yellow card may rejoin them and the contest.
Если ваш партнер остается на танцполе и продолжает двигаться, владелец желтой карточки может вернуться и присоединиться к нему.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Moreover, decisions on the long-standing issues concerning the ranks and salaries of the Forces nouvelles elements that will rejoin the army are still pending.
Кроме того, все еще не приняты решения по застарелым вопросам, касающимся воинских званий и жалованья бойцов «Новых сил», которые войдут в состав этой армии.
The goal is for Myanmar's Government to release all detained students and demonstrators, engage with the opposition, move toward a more democratic society, and rejoin the international community.
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
While this was far from a perfect monetary system, it had one very positive attribute: countries could leave in hard economic times, and rejoin if and when the outlook brightened.
Хотя эта система и была далека от идеальной денежной системы, у нее было одно весьма положительное качество: страны могли выйти из этой системы в трудные экономические времена и снова войти, когда экономические перспективы улучшались.
Given present circumstances, this is a unique opportunity and, in any event, the only opportunity for a nation that must overcome isolation and rejoin the community of nations on equal footing.
С учетом нынешних условий данная ситуация предоставляет уникальную возможность, во всяком случае, единственную возможность стране, которая должна преодолеть изоляцию и на равноправной основе присоединиться к сообществу наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité