Exemples d'utilisation de "Relatively" en anglais

<>
You see, the smaller you are, then, relatively speaking, the thicker the air gets. Видите ли, чем вы меньше, тем, собственно говоря, плотнее становится воздух.
52 relatively light in color. 52 соответствуют светлому цвету.
Their testes, therefore, are relatively small. Поэтому яички у них довольно маленькие.
This is a relatively famous chair. Это довольно знаменитый стул.
Collectively, however, their explanatory power is relatively large. Однако совместно они могут объяснить довольно многое.
In contrast, their other assets were relatively negligible. Прочие их активы были, напротив, незначительны.
Be ready to perform the task relatively slowly. Будьте готовы выполнять задачу достаточно медленно.
Well, the swelling's relatively small, looks contained. Припухлость довольно небольшая, локализованная.
Other global challenges appear relatively minor in comparison. В сравнении с ними другие глобальные проблемы кажутся не столь серьезными.
Will this relatively positive sentiment continue to strengthen? Будут ли и дальше усиливаться эти позитивные настроения?
This is relatively important because it sets the page . А эта информация довольно-таки важна, т.к. она выводит страницу.
In itself the NGO law may look relatively ineffectual. Сам по себе закон о некоммерческих организациях может показаться довольно слабым и неэффективным.
Oil exporters may be relatively unaffected and may even benefit. Страны - экспортеры нефти, возможно, не только не пострадают, но и извлекут выгоду из сложившейся ситуации.
The crowd, however, is expecting a relatively upbeat report today. Однако участники рынка ожидают, что результаты сегодняшнего отчета будут обнадеживающими.
I recommend strangulation - leaves the body relatively unmarked for desiccation. Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
So she was paying inflated prices for relatively worthless merchandise. Она платила завышенную цену за совершенно бесполезные товары.
Alas, the United States has too many relatively uneducated people. Увы, в США слишком много недостаточно образованных людей.
Second, they are relatively small (often in the low hundreds). Во-вторых, все они были небольшими по своим масштабам (зачастую около 100-200 участников).
These contracts are still relatively new and evolving in China. Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Meanwhile, poverty rates in South America have remained relatively constant. В то же время в странах Южной Америки уровень бедности оставался все это время примерно на тех же показателях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !