Exemples d'utilisation de "Repetition" en anglais avec la traduction "повторение"

<>
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
So religions are cultures of repetition. Таким образом, религия основана на повторении.
This repetition of perception is sometimes called palinopsia. Такое повторение восприятия называется палинопсия.
But riots and repetition do not make such claims true. Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
I skipped the final repetition and played directly into the coda. Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
This creates a diverse experience and helps you avoid repetition and interaction fatigue. Это поможет разнообразить общение и избежать повторений, которые могут утомить пользователя.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ.
At first glance Point 2 may appear to be a mere repetition of Point 1. На первый взгляд, пункт 2 может показаться простым повторением пункта 1.
Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition. Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения.
But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies. Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату.
Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years. Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
But the hope for a repetition of the late 19th-century experience has - so far - proved vain. Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала.
Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective. Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
What the eurozone needs now isn’t a repetition of Maastricht, but a kind of Schmidt/Giscard 2.0. Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0.
We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis. Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса.
To avert a repetition, securities held by banks must carry a much higher risk rating than they currently do. Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery. Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов.
First, all treaty bodies could improve their methods of work, reduce repetition and make better use of available meeting time. Во-первых, все договорные органы могут усовершенствовать свои методы работы, сократить повторения и более оптимально использовать имеющееся время заседаний.
But it would at least restore the truth about the Cultural Revolution, summarizing its lessons in order to avoid repetition. Но, по крайней мере, это восстановило бы правду о Культурной революции и помогло подвести итоги ее уроков, чтобы избежать ее повторения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !