Exemples d'utilisation de "Reunification" en anglais avec la traduction "воссоединение"
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty.
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care.
воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода.
the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question";
воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification.
Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
That Government, through its migration laws, is keeping Cuban families apart and preventing their reunification.
В силу своих миграционных законов это правительство способствует разлучению кубинских семей и препятствует их воссоединению.
Despite this history, Korean liberals recognize that Chinese cooperation will be necessary for achieving reunification.
Несмотря на эту историю, Корейские либералы признают, что сотрудничество с Китаем будет необходимо для достижения воссоединения.
The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non-negotiable.
Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным.
Twenty years after reunification was completed, Germany has become one of the world's great democracies.
Двадцать лет спустя после завершения воссоединения Германии она стала одной из великих демократий мира.
most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive.
большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику.
The early 1990s witnessed the reunification of Germany, and the elimination of even moderate inflation risks.
В начале 1990-х произошло воссоединение Германии, и были исключены сколько-нибудь значительные финансовые инфляционные риски.
Most Chinese would probably like to see this absence remedied as much as they favor full reunification.
Большинство китайцев, возможно, хотели бы увидеть, что это отсутствие исправлено, также сильно, как они поддерживают идею полного воссоединения.
Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification.
Приняв решение остаться в принимающей стране, он или она обращаются с ходатайством о воссоединении семьи.
At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990.
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году.
It was this that enabled Kohl to achieve the previously unimaginable: Germany’s reunification within a united Europe.
Именно это и позволило Колю достичь того, что ранее казалось невообразимым: воссоединение Германии внутри объединённой Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité