Exemples d'utilisation de "Revived" en anglais avec la traduction "возрождаться"

<>
Europe’s Federalism Debate Revived Возрожденные споры о европейском федерализме
A revived permissive society is not the answer. Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Indeed, the terminology of World War II is being deliberately revived. В действительности терминология второй мировой войны намеренно возрождается.
Afghanistan’s government is losing ground in its struggle against a revived Taliban. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Major infrastructure investments will also be needed if the economy is to be revived. Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
The likelihood of a revived Red Army marching on Berlin or Paris is below nonexistent. Вероятность возрождения Красной Армии и ее похода маршем на Берлин или Париж сейчас ниже нуля.
If the banks are to be revived at all, they must be saved within days. Если банки будут полностью возрождены, они должны быть спасены в течение нескольких дней.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities. Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs. Более того, рынок обеспеченный активами ценных бумаг должен быть возрожден покупкой ЦБОА.
Not only are India's economic failures more obvious, in comparison to Asia's revived economic juggernauts; Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии;
If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence. Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
The rise of right-wing populism reflects revived yearnings for pure national communities that keep immigrants and minorities out. Подъем правого популизма, отражает стремление возрождения чистых национальных общин, которые не впускают иммигрантов и меньшинства.
Multilateral support for infrastructure investment is not the only way global trade can be revived under the current monetary arrangements. Многосторонняя поддержка для инвестирования в инфраструктуру не единственный способ, как может быть возрождена глобальная торговля при современной валютной системе.
But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust. Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие.
The question is whether it will be a Pinochet-style dictatorship bent on economic modernization, or a dictatorship with a revived totalitarian ideology? Вопрос в том, будет ли это диктатура в стиле Пиночета, стремящаяся к экономической модернизации, или диктатура с возрождённой тоталитарной идеологией.
A revived World Social Forum might take on the task, by reverting to its original intention of being a counterweight to the WEF. Возрожденный Всемирный социальный форум может взять на себя задачу, вернуться к первоначальному намерению быть противовесом ВЭФ.
Only a concerted international strategy, with a revived TPP an essential component, stands a chance of compelling China’s leaders to play by the rules. Только согласованная международная стратегия с возрожденным ТТП в качестве важного компонента, имеет шанс убедить Китайских лидеров играть по правилам.
The "official" Confucianism being revived today may be less dangerous - it emphasizes social harmony, meaning the peaceful resolution of conflicts - but it remains a conservative morality. "Официальное" конфуцианство, возрождаемое в настоящее время, может быть менее опасным - оно подчеркивает социальную гармонию, означая мирное разрешение конфликтов - но оно остается консервативной этикой.
Not only are India's economic failures more obvious, in comparison to Asia's revived economic juggernauts; so, too, are the failures of its political system. Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии; но также и неудачи ее политической системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !