Exemples d'utilisation de "Revoking" en anglais
Logging someone out is not the same as revoking login permission.
Выход из приложения и аннулирование разрешения на вход — это не одно и то же.
Revoking the certificate for a host doesn't affect other hosts.
Отзыв сертификата для узла не влияет на другие узлы.
Today, the UK has an extremely low bar for revoking citizenship.
Сегодня в Великобритании невероятны низки барьеры, мешающие лишению гражданства.
Inland ECDIS shall be capable of revoking automatically applied updates of the Inland ENC data.
СОЭНКИ ВС должна быть способна аннулировать автоматически вводимую корректуру данных ЭНК ВС.
Addressed issue where revoking a certificate associated with a disabled user account in the CA management console fails.
Устранена проблема, из-за которой возникала ошибка с отзывом сертификата, связанного с отключенной учетной записью в консоли управления центра сертификации.
The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites.
Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев.
It said it had decided to "impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license."
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии".
Additionally, logging out is not the same as revoking login permission (removing previously granted authentication), which can be performed separately.
Кроме того, выход из приложения — это не то же самое, что отзыв разрешения для входа (удаление ранее предоставленных прав), который может выполняться отдельно.
It is still entirely possible to abandon Brexit by revoking Britain’s withdrawal notice under Article 50 of the Treaty on European Union.
Отказ от Брексита ещё вполне возможен: Британия может отозвать свой заявление о выходе из ЕС в соответствии со статьёй 50 Договора о Европейском союзе.
The Certification Body shall have documented procedures for revoking authority to perform certification services and withdrawing certificates and marks of conformity from products.
Сертификационный орган должен иметь документированные процедуры отзыва правомочий по оказанию сертификационных услуг и отзыву сертификатов и знаков соответствия, выданных на те или иные продукты.
The alien can lodge an appeal to the Federal Government against the decision denying and against the decision revoking the right to asylum.
Иностранец может подать союзному правительству апелляцию на решение об отказе в праве на убежище и на решение об отзыве этого права.
Orban argued that revoking the "Benes decrees" must be made a condition for the Czech Republic (as well as Slovakia) joining the European Union.
Согласно заявлению Орбана, аннулирование «указов Бенеша» должно стать условием вступления Республики Чехия (а также Словакии) в Европейское Сообщество.
If you don't want your photos or videos to appear on Google, we suggest revoking access to the third-party website or setting your account to private.
Если вы не хотите, чтобы ваши фотографии или видео отображались в Google, мы советуем отозвать доступ к стороннему веб-сайту или закрыть аккаунт.
It had been asked in how many cases the immigration authorities had refrained from revoking a residence permit because a marriage had ended as a result of violence.
Был задан вопрос о том, в скольких случаях иммиграционные власти воздерживались от аннулирования вида на жительство в случае расторжения брака в результате насилия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité