Exemples d'utilisation de "Rivals" en anglais
Is he blowing up buildings where his political rivals are gathered?
Взрывает ли он здания, в которых находятся его политические противники?
Our enemies and rivals are not sending destructive missiles to destroy our cities.
Наши враги и противники не посылают разрушительные снаряды, чтобы разрушить наши города.
All told, that's about 10% of the total trade between the old rivals.
В общей сложности сокращение составило около 10% от всего товарооборота между двумя противниками.
Making matters worse for May, her slender parliamentary majority depends on disgruntled “Remain” rivals.
Для Мэй ситуация осложняется ещё и тем, что её хрупкое парламентское большинство зависит от позиции недовольных коллег по партии, выступавших за сохранение членства в ЕС.
This gives investors more ammunition in their battle to outmanoeuvre and second-guess rivals.
Это дает инвесторам больше боеприпасов для сражения, чтобы перехитрить и превзойти противника.
And if it insists on doing that, it could turn them from partners into rivals.
А если они будут продолжать упорствовать, то их партнеры могут превратиться из союзников в противников.
The Forgotten Crackdown: Everyone Forgets That Yeltsin Blew Up His Rivals With Tanks And Artillery
Забытая жестокость. Никто не вспоминает, как Ельцин расправлялся с противниками с помощью танков и артиллерии.
Once again, however, cricket has revived dialogue between the sub-continent's two nuclear-armed rivals.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
Information warfare can be used offensively to disempower rivals, and this could be considered “negative soft power.”
Информационное оружие может агрессивно использоваться для ослабления противника. Можно назвать это «отрицательной мягкой силой».
No country rivals America's promotion of the rule of law, liberal democracy, transparency, and free enterprise.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
By staying out of the fray, you've allowed Tywin Lannister to destroy his rivals on every compass point.
Отстранившись от войны, вы позволили Тайвину Ланнистеру уничтожить своих врагов во всех сторонах света.
My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, so she tried to kill me with poison.
Мачеха не хотела, чтобы у ее ненаглядной доченьки были соперницы, вот она и попыталась меня отравить.
Both the euro and the British pound have trended consistently lower against their major rivals for over a month.
И евро, и британский фунт постоянно двигались ниже по отношению к своим основным оппонентам более месяца.
He has been compared to Abraham Lincoln in his willingness to include rivals as well as friends on his team.
Его сравнивали с Авраамом Линкольном из-за его готовности включить в свою команду как противников, так и друзей.
But AIPAC’s supposed ability to control US policy decisions is a Potemkin village myth, cultivated by friends and rivals alike.
Но мнимая способность AIPAC контролировать политические решения США является сказкой о потемкинских деревнях, которую распространяют как друзья, так и враги.
Official corruption and the prosecution of political rivals are bad but they’re not nearly as bad as industrial mass murder.
Коррупция во власти и преследование политических противников это плохо, но не настолько, насколько массовые убийства в промышленном масштабе.
By contrast, Eritrea, East Timor, and parts of the former Yugoslavia achieved independence by exhausting their occupiers and/or their internal rivals.
В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité