Exemples d'utilisation de "Riyadh" en anglais
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
Не было городов наподобие Дохи, Дубая, Абу-Даби, Кувейта или Эль-Рияда.
Did the bombings that rocked Riyadh shock the al-Saud royal family from its complacency at long last?
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
He deserves appreciation of his efforts to uphold the constitution and protocol, on the basis of which he refused Hariri’s resignation from Riyadh.
Он заслуживает одобрения за его попытки соблюдать конституцию и протокол, на основании которых он отказался принять отставку Харири.
He expressed them at the basilica of Saint John Lateran, in Rome, and reiterated them in Riyadh in his speech before the consultative council on 14 January, in which he said:
Он выразил их в базилике св. Иоанна Латеранского в Риме и повторил в Эль-Рияде в своей речи в консультативном совете 14 января, в которой он сказал:
The AOAD has started taking measures and making arrangements to prepare for the first meeting of strategy implementation partners specified in document C03/79/05-D (0002) stated in the Riyadh Summit resolution.
АОСР начала принимать меры и предпринимать шаги по подготовке к первому совещанию партнеров по реализации стратегии, упомянутых в документе C03/79/05-D (0002), указанном в резолюции Эр-Риядского саммита.
In the field of youth at risk, the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines) were adopted by the General Assembly in its resolution 45/12 of 14 December 1990.
В отношении молодежи, относящейся к группам риска, в резолюции 45/12 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1990 года были приняты Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы).
During a press conference in New York on 29 June 2001, Dr. Riyadh Al-Qaysi stated that the “perennial issue of Kuwaiti POWs and missing persons was brought to the surface by resolution 1284 (1999)”.
На пресс-конференции в Нью-Йорке 29 июня 2001 года д-р Риад аль-Кейси заявил, что «многолетний вопрос кувейтских военнопленных и пропавших без вести вышел на первый план после принятия резолюции 1284 (1999)».
In another incident, a group of 10 women and girls, aged between 11 and 35, were attacked and held for more than two hours in the Turab el-Ahmar area, three kilometres west of Riyadh camp.
В ходе другого инцидента группа 10 женщин и девочек в возрасте от 11 до 35 лет подверглась нападению и более двух часов была задержана в районе Тураб эль-Ахмар в трех километрах к западу от лагеря Рияд.
With the current much more open regime in Teheran, Riyadh can also be convinced that the dangers from an Iranian-controlled Shi'a entity in southern Iraq are less formidable now than they were in 1991.
При сегодняшнем гораздо более открытом режиме в Тегеране, Эр - Рияд также может быть уверен, что опасность от находящейся в южном Ираке шиитской организации, контролируемой Ираном, сегодня гораздо меньше, чем в 1991 году.
However, the Claimant subsequently submitted a recalculation indicating that the decline in revenue earned on the transport of maritime freight from Dammam to Riyadh dry port was approximately 23 per cent, rather than 8 % as asserted in the statement of claim.
Однако впоследствии заявитель представил пересчет, указав, что снижение доходов, полученных от перевозки морских грузов из Даммама в Эр-Риядский терминал, составило приблизительно 23 %, а не 8 %, указанных в изложении претензий.
The Arab Peace Initiative, first tabled at an Arab League Summit in Beirut in 2002 and reconfirmed in Riyadh in 2007, provides all the parties with a framework to resolve their differences, as well as a political basis for moving forward.
Арабская мирная инициатива, впервые представленная на рассмотрение на саммите лиги арабских государств в Бейруте в 2002г., и реинициированная в Рияде в 2007г., обеспечивает все заинтересованные стороны схемой, позволяющей разрешить проблему разногласий, и предоставляющей политическую основу для дальнейших шагов.
Ministers of Gulf Cooperation Countries signed a joint statement in 2007 to accord a higher priority to the prevention and control of diabetes and adopted a Gulf Charter for Health of the Heart (also referred to as the Riyadh Declaration) in 2008.
Министры Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) подписали в 2007 году совместное заявление, в котором профилактике диабета и борьбе с ним был придан высокий приоритет, и приняли в 2008 году Хартию стран Залива за здоровое сердце (известную также как Эр-Риядская декларация).
The Riyadh Summit endorsed the above-mentioned strategy, considering it a part of the Joint Strategy for Arab Economic and Social Action and calling upon the Arab Organization for Agricultural Development (AOAD) to commence implementation thereof in coordination and cooperation with all relevant parties.
Эр-Риядский саммит утвердил вышеупомянутую стратегию, рассматривая ее как часть Совместной стратегии экономических и социальных действий в арабских странах, и призвал Арабскую организацию по сельскохозяйственному развитию (АОСР) начать ее реализацию в координации и сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
Implementing all provisions of the agreements concluded between the countries, in particular the Tripoli Agreement of 8 February 2006, the Khartoum Framework Agreement and its additional protocols of 28 August 2006, the Riyadh Agreement of 3 May 2007 and the Dakar Agreement of 13 March 2008;
эффективное выполнение положений, содержащихся в соглашениях, подписанных между этими двумя странами, в частности Трипольского соглашения от 8 февраля 2006 года, Хартумского рамочного соглашения и дополнительных протоколов к нему от 28 августа 2006 года, Риадского соглашения от 3 мая 2007 года и Дакарского соглашения от 13 марта 2008 года;
The Code of Practice is consistent with the UN Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (1990), UN Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines (1990)) and UN Standard Minimum Rules of the Administration of Juvenile Justice (The Beijing Rules (1985)).
Кодекс практики совместим с Правилами ООН, касающимися защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (1990 год), Руководящими принципами ООН для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядскими руководящими принципами (1990 год)) и Минимальными стандартными правилами ООН, касающимися отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинскими правилами (1985 год));
What happened between Hariri’s televised resignation in Riyadh on November 4 and his return to Beirut on November 22 could well turn out to be the most important juncture in Lebanon’s future and regional and international relations, and it is worth analyzing the challenges and opportunities of the coming phase.
То, что произошло между показанным по телевидению объявлением Харири о своей отставке 4 ноября и его возвращением в Бейрут 22 ноября, может оказаться самым важным моментом в будущем Ливана, а также в международных отношениях, поэтому сейчас стоит проанализировать проблемы и новые возможности предстоящей фазы.
With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Что касается существующей в государстве-участнике системы правосудия в отношении несовершеннолетних, то Комитет хотел бы, чтобы она полностью соответствовала положениям статей 37, 39 и 40 Конвенции и другим соответствующим нормам, таким, как Пекинские правила, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы.
With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its lack of full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty.
Что касается системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних существующей в государстве-участнике, то Комитет обеспокоен отсутствием полного соответствия этой системы положениям статей 37, 40 и 39 Конвенции и другим соответствующим нормам, таким, как Пекинские нормы, Эр-Риядские руководящие принципы и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы.
On 11 March 2002, during its meeting in Riyadh, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council called on Iraq to resume its cooperation with the United Nations to settle issues relating to cooperation with ICRC, the Tripartite Committee and the High-level Coordinator, in order to find a quick and final solution to the problem of Kuwaiti POWs.
11 марта 2002 года в ходе своего совещания в Рияде Совет на уровне министров Совета сотрудничества стран Залива призвал Ирак возобновить его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций с целью урегулировать вопрос, касающийся сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста, Трехсторонним комитетом и Координатором высокого уровня, с тем чтобы найти быстрое и окончательное решение для проблемы кувейтских военнопленных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité