Exemples d'utilisation de "Root causes" en anglais
The root causes are political, sectarian, and personal.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
The most common root causes of empty ads are the following:
Чаще всего отображение пустых объявлений бывает связано со следующими факторами:
The undervaluation of the euro, by contrast, has two root causes.
Заниженная оценка евро, в свою очередь, объясняется двумя главными причинами.
Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes:
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины:
The root causes of both countries’ missed deadlines will require delicate, skilled political handling to resolve.
Для решения проблем, которые не позволили обеим странам соблюсти установленный график, потребуется деликатное, квалифицированное политическое управление.
And, second, views about the nature and root causes of the euro crisis differ across countries.
И второе, точки зрения о природе и основных причинах кризиса евро отличаются в зависимости от страны.
Addressing the challenges that we Britons face will first require acknowledging our limited control over their root causes.
Обращаясь к трудностям, с которыми сталкиваемся мы, британцы, сначала необходимо понять ограниченность нашего влияния на причины этих трудностей.
No matter how unjustifiable terrorist acts were, the international community must deal with the root causes of the evil.
Какими бы ни были неоправданными террористические акты, международное сообщество должно тем не менее заниматься глубинными причинами этого зла.
Xi is well aware that a case-by-case approach will not address the root causes of widespread corruption.
Он хорошо понимает, что расследование частных случаев не устранит глубинные причины широко распространенной коррупции.
But, to avoid a crisis, it should immediately implement comprehensive reforms to address the root causes of the corporate debt problem.
Но для предотвращения кризиса ему надо немедленно заняться всеобъемлющими реформами, которые позволят устранить базовые причины проблем с корпоративной задолженностью.
For years, he’s been studying the root causes of interstitial cystitis, a painful and chronic inflammation of feline bladder tissue.
Баффингтон уже несколько лет изучает основные причины, вызывающие интерстициальный цистит — болезненное хроническое воспаление тканей мочевого пузыря животного.
Not only does this undermine European values and legal principles, but it fails to address the root causes of the problem.
Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы.
Although welcome, these measures tackle only the symptoms of the global food system's weaknesses, leaving the root causes of crises untouched.
Хотя и приветствуемые, эти меры направлены только на симптомы слабости глобальной продовольственной системы, оставляя без внимания причины кризисов.
Using maps of the past and present, he explains the root causes of border conflicts worldwide and proposes simple yet cunning solutions for each.
Используя карты прошлого и настоящего, он объясняет причины пограничных конфликтов мира и предлагает простые и изящные решения для каждого из них.
Ultimately, it seeks to address what President Bush considers the root causes of terrorism, particularly the absence of open political systems and economic opportunity.
И, наконец, ее целью является борьба с тем, что президент Джордж Буш считает основными причинами терроризма, в частности отсутствием открытых политических систем и экономических возможностей.
For many years, we have maintained that understanding root causes must be a very important part of any long-term approach to tackling terrorist activities.
В течение многих лет мы утверждали, что понимание основополагающих причин терроризма должно стать важной составной частью любого долгосрочного подхода к борьбе с ним.
Reducing the impact of natural disasters on agricultural production: a task force was set up to address the root causes of the drought (FAO, UNDP).
уменьшение воздействия стихийных бедствий на сельскохозяйственное производство: для устранения глубинных причин, обусловливающих засуху, была создана целевая группа (ФАО, ПРООН).
Such measures included assuring effective protection against discrimination in the area of education and measures to address the root causes of poverty, including gender discrimination.
К числу таких мер относятся обеспечение эффективной защиты против дискриминации в области образования и меры по устранению основных причин нищеты, в том числе дискриминации по половому признаку.
Instead, the battle with corruption should aim at removing its root causes: the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
Mr. Kartashkin introduced the report on the workshop, and made reference to the conclusions relating to root causes of conflict, recommendations and solutions to conflict.
Г-н Карташкин представил доклад о рабочем совещании и сослался на выводы, касающиеся основных причин конфликта, рекомендаций и способов урегулирования конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité